最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

《Black Hammer》黑錘主創(chuàng)訪談

2023-04-11 15:19 作者:流石玖之柒  | 我要投稿

這篇訪談原本是前幾年發(fā)在貼吧的,沒人看,現(xiàn)在再轉(zhuǎn)到這里,估計(jì)依舊沒人看

-______,-

大部分都是手動(dòng)機(jī)翻,將就看看,想對(duì)黑錘宇宙有所了解的這篇訪談其實(shí)挺值得一看,

話不多說,直接開始……

Black Hammer Library Edition Volume 1

《黑錘》的編劇Jeff Lemire,畫師Dean Ormston 以及主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)接受了特約撰稿人Josh Weiss的采訪“‘Black Hammer’ Postmortem: Creator Jeff Lemire & Co. Discuss Spiral City’s Future, The Long-Awaited TV Show, And More”并發(fā)布在了福布斯網(wǎng)站上。

In the summer of2016, Dark Horse Comics unveiled a brand-new series from writer Jeff Lemire andartist Dean Ormston. That series was Black Hammer, an ingenious send-up toclassic comic book characters and their established tropes. There’s adeliciously meta playfulness in the deconstruction and remixing of Lemire’screation that recalls Alan Moore (a legendary writer known for such classics asWatchmen, V For Vendetta, and The League of Extraordinary Gentlemen) at the topof his game.

2016年夏天,黑馬漫畫推出了作家Jeff Lemire和藝術(shù)家Dean Ormston的全新系列--黑錘,一個(gè)巧妙的模仿經(jīng)典漫畫人物和他們既定的比喻。在Lemire的作品的解構(gòu)和重新混合中,有一種微妙的元游戲性,這是艾倫·摩爾的回憶。

Taking place inthe Twilight Zone-y town of Rockwood (think “It’s A Good Life” and “Valley ofthe Shadow”), Black Hammer follows the lives of Spiral City’s greatest heroes:Abraham Slam, Golden Gail, Barbalien, Colonel Randall Weird, Talky Walky, andMadam Dragonfly. Trapped on a Rockwood-based farm for a decade following adevastating battle with the world-ending Anti-God, the characters try tounravel the mystery of where they are and how they can escape.

The title of BlackHammer refers to another hero, who is a composite of Thor and Green Lantern.His daughter, Lucy Weber, grows up to be an investigative journalist and setsoff to find the missing group.

《黑錘》發(fā)生在暮色地帶的洛克伍德鎮(zhèn)(腦補(bǔ)一下“這是一個(gè)充滿美好生活的陰影谷”),講述了螺旋城最偉大的英雄:亞伯拉罕·斯萊姆(Abraham Slam)、金蓋爾( Golden Gail)、巴巴利恩(Barbalien)、蘭德爾·威爾德上校( Colonel Randall Weird)、健談的沃基(Talky Walky)和蜻蜓夫人(Madam Dragonfly)的生活。在與世界末日反上帝的毀滅性戰(zhàn)斗之后,這些角色被困在一個(gè)以洛克伍德為基地的農(nóng)場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)十年,試圖解開他們身在何處以及如何逃脫的謎團(tuán)。

黑錘的名字是指另一個(gè)英雄,他是雷神和綠燈俠的組合。他的女兒露西·韋伯(Lucy Weber)長(zhǎng)大后成為一名調(diào)查記者,開始尋找失蹤群體。

That’s just wherethe story starts, though. The series, which adopts a mélange of distinctive artstyles, is so much more than that: from a Shazam!-like crime-fighter tragicallytrapped in the body of a child, to a hardened Martian Manhunter-esque warriorcoming to terms with his sexuality, to a vast conspiracy that threatens thevery balance of all existence.

故事就是從這里開始的。這個(gè)系列,采用了獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格,遠(yuǎn)超于 沙贊 火星獵人那樣的: 一個(gè)巨大的陰謀威脅著萬物的平衡。

(原文丟失)

在過去的三年里,這個(gè)IP產(chǎn)生了大量的故事網(wǎng)絡(luò)、衍生產(chǎn)品(比如目前運(yùn)行的Skulldigger+Skeleton Boy)、一本相當(dāng)廣泛的百科全書,以及一個(gè)與DC正義聯(lián)盟的聯(lián)動(dòng)故事。神話已經(jīng)迅速擴(kuò)大,一部改編的電視劇正在制作中。與《地獄男孩》和《傘學(xué)院》一起,《黑錘》迅速成為黑馬出版皇冠上閃亮而珍貴的珠寶之一。


隨著《Age of Doom Part 2》平裝本(故事情節(jié)的最后一部分)本周開始發(fā)售,我決定與 Lemire,Ormston、編輯 Daniel Chabon 以及他們?cè)谡麄€(gè)過程中吸收到的其他創(chuàng)意合作者聊天。

其中包括:Tate Brombal (黑錘百科全書世界的聯(lián)合作者);Ton?i Zonji?(Skulldigger的插畫家);Michael Walsh(黑錘正義聯(lián)盟跨界插畫家);Ray Fawkes(黑錘45年的聯(lián)合作者)。

World of Black Hammer Library Edition Volume 2

Josh Weiss:Where in the world did the idea for Black Hammer come from?

Josh Weiss:黑錘子的想法是從哪里來的?


Jeff Lemire: About 10 or12 years ago, I had been working exclusively in indie comics, doing more sliceof life graphic novels like my first book, Essex County.But I also had a huge fondness for the superhero genre and the history of superhero comics and creators. I never imagined I would have a chance to domainstream superhero comics back then, so I came up with Black Hammer as a love letter to the history of superhero comics and a way [for me to] put my own personal spin on the genre. One thing led to another, and I ended up working on other projects instead. I returned to the idea in 2014 and decided to pursue it againwith Dean Ormston joining me as the artist.
Really, Iwanted to tell a superhero story that wasn’t like any other superhero story. Iwanted to focus on the characters and put them in a mundane, everyday situation where they were forced to figure out who they were when the “super” side oftheir lives no longer had any purpose.

Jeff Lemire:大約10年或12年之前,我一直在獨(dú)立漫畫公司工作,創(chuàng)作更多的生活漫畫小說,比如我的第一本書《埃塞克斯郡》。但我也非常喜歡超級(jí)英雄類型的漫畫和他們創(chuàng)作者的歷史。我從來沒有想過我會(huì)有機(jī)會(huì)在那時(shí)做主流的超級(jí)英雄漫畫,所以我想出了一個(gè)黑色錘子作為一封情書獻(xiàn)給超級(jí)英雄漫畫的歷史,并且也是一種融入我個(gè)人流派的一種方式。一件事導(dǎo)致了另一些事,使我去做了其他的項(xiàng)目。(不過)2014年,我又回到了這個(gè)想法,并決定再次追求這個(gè)想法,Dean Ormston也加入了我的行列,作為一名藝術(shù)家。

真的,我想講一個(gè)與其他超級(jí)英雄不同的超級(jí)英雄故事。我想把注意力集中在人物身上,把他們置于一個(gè)平凡的日常環(huán)境中,當(dāng)他們生活中的“超級(jí)”屬性不再有任何發(fā)揮時(shí),他們被迫去弄清楚自己是誰。


Josh Weiss: In particular, I love how the book combines,deconstructs, and remixes all these classic superhero tropes before exploringthem through a lens of harsh reality. It’s very Watchmen-esque. Can you talk a little bit about why you decided to doit that way?

Josh Weiss:特別的是,我喜歡這本書如何將這些經(jīng)典的超級(jí)英雄 類比,包融、解構(gòu),混合,然后再通過嚴(yán)酷現(xiàn)實(shí)的鏡頭來探索它們。它非常像守望者。你能談?wù)勀銥槭裁礇Q定那樣做嗎?


Jeff Lemire: It reallyjust came from my absolute love of the genre and for the history of the genre.I wanted this book to be a love letter to all the great creators who camebefore me, and grafting superhero comics history onto real world historyprovided a great vehicle for me to juxtapose comic book history and the realworld, and find all sorts of interesting parallels and stories. To me,it's not so much about deconstructing superheroes as it is about deconstructingthese particular characters and really diving deep into each or their lives andhistories.

Jeff Lemire:這真的是源于我對(duì)這一類型以及這一類型的歷史的絕對(duì)熱愛。我想讓這本書成為寫給所有來到我面前的偉大創(chuàng)作者的情書,把超級(jí)英雄漫畫史嫁接到現(xiàn)實(shí)世界的歷史中,為我提供了一個(gè)偉大的工具,讓我把漫畫史和現(xiàn)實(shí)世界并列起來,找到各種有趣的相似之處和故事。對(duì)我來說,這與其說是解構(gòu)超級(jí)英雄,不如說是解構(gòu)這些特殊的人物,真正深入到每個(gè)人或他們的生活和歷史。


Josh Weiss:What’s been your favorite issue, storyline, or page to write and why?

Josh Weiss:你最喜歡的章節(jié)是什么,整個(gè)故事線,還是某一頁的故事,為什么?


Jeff Lemire: It's hard tochoose between all my babies. I love all of Black Hammer andhave a hard time separating any one piece out of it. I see it as a larger pieceof work. Having said that, there is an issue early in the run where Abraham Slam has his girlfriend over to the farmhouse for dinner and all the others promise to be on their best behavior. Of course, things deteriorate fast, but then Colonel Weird surprises everyone by pulling it all together. That’s stillprobably my favorite moment and I love how Dean drew it.

Jeff Lemire:很難在我所有的“孩子”中做出選擇。我喜歡所有的元素,很難把其中的任何一塊分開。我把它看作一件更大的作品。話雖如此,在故事初期有一個(gè)問題,亞伯拉罕·斯萊姆(Abraham Slam)把他的女朋友帶到農(nóng)舍吃飯,其他人都保證會(huì)表現(xiàn)得最好。當(dāng)然,情況惡化得很快,但是奇怪上校把所有事情都集中起來,讓大家都感到驚訝。那可能仍然是我最喜歡的時(shí)刻,我喜歡迪恩的畫。


Josh Weiss: Going off that, who is your favorite character (orgroup of characters) and why?

Josh Weiss:不說那個(gè),你最喜歡的角色是誰(或幾個(gè)角色),為什么?



Jeff Lemire: The character of Lucy Weber, the daughter of Black Hammer, quickly becamemy favorite. Lucy and her quest to live up to her father’s legacy really becamethe heart and soul of the entire universe and ironically, she was a lateaddition to my ideas for the series. Now I can't imagine Black Hammer without her.

Jeff Lemire:露西·韋伯(Lucy Weber)這個(gè)黑錘之女的角色很快成為我的最愛。露西和她對(duì)不辜負(fù)父親遺產(chǎn)的追求真的成為了整個(gè)宇宙的核心和靈魂,諷刺的是,她是我對(duì)這個(gè)系列的想法的一個(gè)后來的補(bǔ)充?,F(xiàn)在我無法想象沒有她的《黑錘》。



Josh Weiss: You’ve built out this universe quite a bit (be itwith the Squadron Supreme spinoff or Justice League crossover). What does the future hold for the comic? Wherewould you like to see it go?

Josh Weiss:你已經(jīng)建立了這個(gè)宇宙的一部分(無論是與Squadron Supreme的剝離 或這 正義聯(lián)盟的聯(lián)動(dòng))。漫畫的未來如何?你想看它如何發(fā)展?

Jeff Lemire:明年將是“黑錘”的一年。隨著核心故事,或“農(nóng)場(chǎng)”故事情節(jié)現(xiàn)在結(jié)束,我們將進(jìn)入一個(gè)全新的階段,黑錘故事。將有一個(gè)全新的常規(guī)系列開始,露西韋伯作為新的黑錘,我還正在寫,非常興奮。我們還引入了一個(gè)重要的新角色,即被稱為skulldiger的義警。他也將在宇宙前進(jìn)中扮演重要角色。此外,還將有一些特別的系列依舊集中在那些粉絲最愛的“農(nóng)場(chǎng)超級(jí)英雄”。


Josh Weiss:好吧,我不能讓你不談電視節(jié)目就走。我知道你最近在Twitter上透露,它仍在發(fā)展中,你是為L(zhǎng)egendary而寫的。你還提到你想看到 Ron Perlman(地獄男爵) 扮演 亞伯拉罕·斯拉姆的角色。話雖如此,你還能拿這部隨便取悅一下粉絲嗎?你會(huì)為金蓋爾( Golden Gail)、巴巴利恩(Barbalien)、蘭德爾·威爾德上校( Colonel Randall Weird)、健談的沃基(Talky Walky)和蜻蜓夫人(Madam Dragonfly)的角色選角嗎?

Jeff Lemire:這部電影的發(fā)展和劇本非常符合Legendary。他們非常支持我的設(shè)想,我對(duì)導(dǎo)航劇本非常滿意。我確實(shí)認(rèn)為 Ron Perlman會(huì)是那個(gè)最佳人選,但有這么多偉大的演員在那里(以至于)我真的很難找出任何一個(gè)適合這些角色。我要為寫作和建設(shè)世界而擔(dān)心,我把這個(gè)交給演員去考慮!


Josh Weiss:Dean, you helped create these characters and define their looks across theseries. What was the process like of fleshing out these characters from avisual standpoint?

Josh Weiss:迪恩,你協(xié)助塑造了這些角色,并在整個(gè)系列中定義了他們的形象。從視覺的角度來充實(shí)這些角色的過程是什么樣的?



Dean Ormston: Long beforeI was involved, Jeff had already worked on sketches for the main characters andthat was my jumping off point. I think Jeff and myself have a similar artstyle, so I think it would have worked quite well with me sticking close to theoriginal designs. But Jeff gave me free reign to adapt his concepts. So I ranwith the Golden Age feel and worked on adapting them to suit my drawing styleeven more. I worked on the cast in "hero" form first and althoughthey rarely appear in full costume, it gave me a starting point for thebook.

I had anidea of how I wanted the farm to look, I wanted the house to have it's owncharacter, almost like Hitchcock's Psycho house.I felt that that was the key to move forward with the design of the day-to-dayversion of our characters, that they had grown out of the place they weretrapped in ...

This is the wrong way around but luckily, in this case, it worked for me. With Abe, I wanted to make him a lot younger and stronger looking than Jeff's originalsketch. He was a faded hero, but not completely down and out. I also added theexaggerated mustache, a character trait that was instantlyrecognizable from any angle or distance. Most of this developed out of thefirst two pages of layouts. On Jeff's designs for Gail, she looked more teenagein years but by the time of the first script, Jeff had decided that it would befun to have a 50 - 60-year-old Gail stuck in the body of a surly 9-year-old.And again, that developed out of the first layouts.


Dean Ormston:早在我參與之前,杰夫就已經(jīng)為主要角色畫了草圖,這是我的出發(fā)點(diǎn)。我認(rèn)為杰夫和我自己有著相似的藝術(shù)風(fēng)格,所以我認(rèn)為如果我堅(jiān)持原創(chuàng)性的設(shè)計(jì),效果會(huì)很好。但是杰夫給了我自由支配權(quán)去適應(yīng)他的觀念。所以我?guī)еS金時(shí)代的感覺跑步,努力使它們更適合我的繪畫風(fēng)格。我先是以“英雄”的形式為劇組工作,雖然他們很少全副武裝地出現(xiàn),但這給了我這本書的一個(gè)起點(diǎn)。

我有一個(gè)想法,我希望農(nóng)場(chǎng)看起來,我希望房子有自己的特點(diǎn),幾乎像希區(qū)柯克的精神病院。我覺得這是推進(jìn)我們?nèi)粘0嫒宋镌O(shè)計(jì)的關(guān)鍵,他們已經(jīng)從被困的地方成長(zhǎng)起來。。。

這是錯(cuò)誤的方法,但幸運(yùn)的是,在這種情況下,它適合我。對(duì)于亞伯拉罕·斯萊姆(Abraham Slam),我想讓他看起來比杰夫原來的素描年輕強(qiáng)壯得多。他是一個(gè)逐漸衰老的英雄,但并不是完全落伍。我還添加了夸張的胡子,從任何角度或距離都能立即識(shí)別的性格特征。大部分都是從前兩頁的布局中發(fā)展出來的。在杰夫?yàn)榻鹕w爾( Golden Gail)的設(shè)計(jì)中,幾年來她看起來更年輕,但在第一部劇本出現(xiàn)時(shí),杰夫已經(jīng)決定讓一個(gè)50-60歲的蓋爾卡在一個(gè)暴躁的9歲孩子的身體里會(huì)很有趣。再一次,這是從最初的布局發(fā)展而來的。



Josh Weiss: Did anything prove particularly challengingduring the conception period?

Josh Weiss:在構(gòu)思期間有什么特別具有挑戰(zhàn)性的嗎?


Dean Ormston: Not really.It developed quite naturally but if I have to be honest I would have designedBarbalien a little differently. Out of all the characters, I found him thehardest to draw with any fluidity.

Dean Ormston:并沒有太多挑戰(zhàn)。它發(fā)展得很自然,但如果我不得不說實(shí)話,我的設(shè)計(jì)巴巴利恩(Barbalien)會(huì)有點(diǎn)不同。在所有的角色中,我發(fā)現(xiàn)他是最難用流動(dòng)性來描繪的。



Josh Weiss: Going back to the start, how did Jeff pitch thisseries to you?

Josh Weiss:回到開頭,杰夫是如何向你推銷這個(gè)系列的?


Dean Ormston: Jeff and I had wanted to work together for some time before he pitched Black Hammer to me. For at leasta couple of years, we had been back and forth with ideas to pitch to Image and Dark Horse, but our work commitments always got in the way of moving forwardand although my memory is quite impaired making it hard to recall with anydetail, I do remember it was more than a simple email. Attached was a fullyformed outline for the first 12 issues and I was hooked.

Dean Ormston:在他向我扔了一把黑錘子之前,杰夫和我就考慮在一起工作了。至少幾年來,我們一直在反復(fù)思考如何傳遞我們的點(diǎn)子給黑馬漫畫,但我們的工作承諾總是阻礙了我們前進(jìn),盡管我的記憶力很差,很難回憶起任何細(xì)節(jié),但我確實(shí)記得這不僅僅是一封簡(jiǎn)單的電子郵件。附件是前12期的完整大綱,我很著迷。


World of Black Hammer Library Edition Volume 3

Josh Weiss:What were some of your artistic influences for Black Hammer?

Josh Weiss:你對(duì)黑錘有什么藝術(shù)影響?


DeanOrmston: For the majority of the book, I hadmy usual way of drawing, which is quite a lot of empty space, but making itcreepy and uneasy. And although I usually have a lot of shadow—working with[colorist] Dave Stewart—I knew I could leave a lot more empty line work. Iguess this is something which developed out of me, growing up on a diet ofhorror books with artists such as Gene Colan, Jose Ortiz, Angelo Torres. By nomeans do I think myself anywhere near that quality as an artist, but they had alarge influence on me as a child. For the superhero parts of the book,which Jeff has described as a love letter to the Golden and Bronze Age comics,I had to switch slightly from farm life to superhero past, and try and evokethe feel of different eras, yet still keep the flow of my own style.
It was quite difficult to do thisseeing as I don't really think of myself as a superhero artist, but I lookedback at early Kirby, and artists such as C.C. Beck, Mort Meskin, etc. with thehope that I would soak up some retro feel. I had great fun doing the coverswhere I could go all-out retro and almost homage other inspirations such as Ditko and Nick Cardy.

Dean Ormston:在這本書的大部分內(nèi)容中,我都有自己慣用的畫法,就是留有相當(dāng)多的空白,但卻讓人毛骨悚然、不安。盡管我經(jīng)常和戴夫·斯圖爾特(Dave Stewart)一起工作,但我知道我可以留下更多的空行去作畫。我想這是我長(zhǎng)期閱讀 Gene Colan, Jose Ortiz, Angelo Torres等藝術(shù)家的恐怖小說中發(fā)展成的個(gè)人習(xí)慣。作為一個(gè)藝術(shù)家,我決不認(rèn)為自己接近那種品質(zhì),但他們對(duì)我小時(shí)候有很大的影響。對(duì)于這本書中的超級(jí)英雄部分,杰夫?qū)⑵涿枋鰹閷懡o黃銅時(shí)代漫畫的情書,我不得不稍微從農(nóng)場(chǎng)生活轉(zhuǎn)向過去的超級(jí)英雄,嘗試喚起不同時(shí)代的感覺,但仍然保持著自己風(fēng)格的流暢。
做到這一點(diǎn)很難,因?yàn)槲也⒉徽J(rèn)為自己是一個(gè)超級(jí)英雄的畫師,但我回顧了早期的柯比,以及C.C. Beck、Mort Meskin等藝術(shù)家,希望我能吸收一些復(fù)古的感覺。我在做封面的時(shí)候玩得很開心,我可以全力以赴地復(fù)古,幾乎可以向其他靈感致敬,比如Ditko和Nick Cardy。


Josh Weiss:Going off that, you write in the “Age of Doom Part 1” collection that workingon a creator-owned book allows you to “indulge in one’s own tastes.” Can youelaborate on that a bit?

Josh Weiss:接下來,你在“Age of Doom Part 1”的收藏中寫道,創(chuàng)作一本屬于創(chuàng)作者的書可以讓你“沉溺于自己的品味”。你能詳細(xì)說明一下嗎?


DeanOrmston: I grew up reading superhero booksand still own quite a lot of them, but my real love is old horror titles and“Age of Doom” indulged that. I still paw through my collection of Warren titles such as Eerie, Creepy, Marvel pre-code horror books, andmore recently, Hellboy, and B.P.R.D. I even managed a little homage toone of my favorite movies of all time, Bride of Frankenstein, as this was theinspiration for Lucy's hair.

Dean Ormston:我從小就讀超級(jí)英雄的書,現(xiàn)在仍然擁有很多,但我真正的愛是那些復(fù)古的恐怖小說,例如《Age of Doom》,沉迷其中。我仍然翻閱著我收藏的沃倫小說,如《Eerie》、《Creepy》、《Marvel 》的前代碼恐怖小說,最近還翻閱了《地獄男孩》和《B.P.R.D》。我甚至對(duì)我最喜歡的電影之一《弗蘭肯斯坦的新娘》(Bride of Frankenstein)表達(dá)了些許敬意,因?yàn)檫@是露西(Lucy)頭發(fā)的靈感來源。


Josh Weiss:Who’s been your favorite character to draw and why?

Josh Weiss:誰是你最喜歡畫的角色?為什么?


DeanOrmston: Madame Dragonfly and for allthe reasons above, I think the first 3 pages of issue 6 are the closest I willget to being happy with my work.

Dean Ormston:蜻蜓夫人,基于以上所有原因,我認(rèn)為第六期的前三頁是我對(duì)我的工作最滿意的地方。


Josh Weiss:Would you say that Black Hammer helped you recover after your brain injury? (glad you’reok!)

Josh Weiss:你覺得參與《黑錘》有幫助你在腦損傷后康復(fù)嗎?(很高興你沒事?。?/p>


DeanOrmston: Without a doubt. I was so determinedto get back to work and this was further driven by Jeff (my superhero) becauseeven though the book had been marketed, he made it clear he wanted to waitfor me to recover. He decided against going with another artist andto be honest, I wasn't even sure if I would recover, so it was a big risk. I'munashamed to admit I spent a couple of months crying with frustration whileattempting to hold a pen, never mind draw, I also didn't know if my drawingstyle would be different because that can happen with [a] brain injury. It musthave been heartbreaking for my wife, Fiona.

Dean Ormston:毫無疑問。我下定決心要回去工作,這是由杰夫(我的超級(jí)英雄)進(jìn)一步推動(dòng)的,因?yàn)楸M管這本書已經(jīng)上市,但他明確表示要等我康復(fù)。他決定不和另一個(gè)藝術(shù)家一起干,老實(shí)說,我甚至不確定我是否能康復(fù),所以這是一個(gè)很大的風(fēng)險(xiǎn)。我很坦然地承認(rèn),我花了幾個(gè)月的時(shí)間,在試圖拿筆的時(shí)候,沮喪地哭泣,更不用說畫畫了,我也不知道我的繪畫風(fēng)格是否會(huì)有所不同,因?yàn)檫@可能發(fā)生在腦損傷。我的妻子菲奧娜已經(jīng)操碎了心。


Josh Weiss:Which of your characters are you most excited to see realized in live-actionwith the TV show?

Josh Weiss:哪一個(gè)角色在電視真人秀中登場(chǎng)是讓你最興奮的?


DeanOrmston: I love them all, and just to see anyof them make it to live action would be awesome. Just the other day, Fiona and myself were sitting down watching a BBC drama called The Capture, when Famke Janssen appeared on screen. We both said, "It's MadameDragonfly," and there she is standing next to Ron Perlman, who is sportinga large Abe-style mustache!

Dean Ormston:我愛他們所有人,只要看到他們中的任何一個(gè)能進(jìn)入真人秀就太棒了。就在前幾天,菲奧娜和我坐在一起看著BBC的《真相捕捉》,當(dāng) Famke Janssen(老版X戰(zhàn)警的琴)出現(xiàn)在屏幕上的時(shí)候。我們異口同聲說,“她就是蜻蜓夫人”,她就站在Ron Perlman旁邊,而他,留著 亞伯拉罕·斯萊姆 (Abraham Slam)的大胡子!


Josh Weiss:What was your initial reaction when you heard the basic premise for Black Hammer?

Josh Weiss:當(dāng)你聽到黑錘的基本大綱時(shí),你最初的反應(yīng)是什么?


DanielChabon: I thought it was brilliant and the bestthing that Jeff wrote since Sweet Tooth. When I first read all thescripts, it was originally just going to be a 12 - 13 issue miniseries, but theworld that Jeff and Dean were building was much larger than the confines ofthat run, so I encouraged them to do more. Here we are now, with almost tentie-in series published or planned so far, and a television option through Legendary.

Daniel Chabon:我認(rèn)為這是杰夫自《Sweet Tooth》以來寫的最好的東西。當(dāng)我第一次讀到所有的劇本時(shí),它本來只是一部12-13期的迷你劇,但是杰夫和迪恩正在建設(shè)的世界比那次運(yùn)行的范圍要大得多,所以我鼓勵(lì)他們做的更多。到目前為止,我們已經(jīng)出版或策劃了近十章節(jié),還有一部將在傳奇影業(yè)播出的電視劇。


Josh Weiss:What has been your favorite aspect of the series to work on?

Josh Weiss:你最喜歡的方面是什么?


DanielChabon: It’s aways fun to suggest newartists to work on the tie-in series. I brought in David Rubín whilehe was on break from working on his creator-owned comic with Matt Kindt called Ether. David drew our Sherlock Frankenstein villain-focused arc. Some of themost fun and creative aspects of the job are to find an artist whose style isan interesting or unusual fit to the storyline. Black Hammer isa unique and almost indie superhero series—we want art styles that will besomewhat unusual from traditional superhero comics to set them apart and makeit unique. We’ve had many different artists with different styles and I thinkthat really makes Black Hammer something special.

DanielChabon:推薦新的藝術(shù)家來制作這個(gè)連續(xù)劇很有意思。我請(qǐng)來了大衛(wèi)·魯賓(David Rubín),當(dāng)時(shí)他正在休息,正和馬特·金特(Matt Kindt)合作一部名為《以太》(Ether)的原創(chuàng)漫畫。大衛(wèi)畫了我們的《Sherlock Frankenstein》。這項(xiàng)工作最有趣和最有創(chuàng)意的部分是找一個(gè)風(fēng)格有趣或不同尋常的適合故事情節(jié)的藝術(shù)家。黑錘是一個(gè)獨(dú)特的,幾乎獨(dú)立的超級(jí)英雄系列,我們希望藝術(shù)風(fēng)格,將有點(diǎn)不尋常的傳統(tǒng)超級(jí)英雄漫畫,使他們分開,使之獨(dú)特。我們有很多不同風(fēng)格的藝術(shù)家,我認(rèn)為這真的讓黑錘與眾不同。


Josh Weiss:As an editor, was there anything of note you had to pull out of a book orstoryline that would be of interest to fans?

Josh Weiss:作為一名編輯,你是否能從一本書或一個(gè)故事情節(jié)中透露一些讓粉絲感興趣的東西?


DanielChabon: Nothing specific that I recall, butif we did, it would be for something that had not been announced yet.

DanielChabon:我沒有記起任何具體的事情,但如果我們記起了,那將是因?yàn)橐恍┥形葱嫉氖虑椤?br>



Josh Weiss:What does the future hold for Black Hammer? What do you hope it holds?

Josh Weiss:黑錘的未來是什么?你希望它能保持什么?



DanielChabon: As of this writing, four unannounced Black Hammer worldseries are being worked on and more are being planned. Right now, I am scheduled out to July 2021.

DanielChabon:截至本文撰寫之時(shí),四部未經(jīng)宣布的《黑錘世界》系列劇本正在籌備之中,更多的計(jì)劃也在進(jìn)行之中。目前,我只規(guī)劃到2021年7月。


Josh Weiss:What would you like to see in the TV series?

Josh Weiss:你想在電視劇集里看到什么?


DanielChabon: Ron Perlman as Abe Slam and DougJones as Barbalien!!!

Daniel Chabon: Ron Perlman 演 亞伯拉罕·斯萊姆(Abraham Slam),DougJones 演 巴巴利恩(Barbalien) !!



Josh Weiss:What’s been your favorite part about working in the Black Hammer universe?

Josh Weiss·維斯:你最喜歡在黑錘宇宙工作的部分是什么?


Tate Brombal: The best part about working in the Black Hammer universehas been working so closely with Jeff. I’ve learned so much from him, and hecontinues—for some reason—to entrust me with his beloved characters. The amountof free reign I’ve had still amazes me. There’s an unannounced book coming nextyear that I’m writing where Jeff really just allowed me to bring my entireidentity, worldview, and voice to its pages. That’s rare, especially for ayoung writer just starting out. So, there really is no one else like Jeff. Ihave been very, very blessed.

Tate Brombal:在黑錘宇宙中工作的最好部分就是與杰夫密切合作。我從他身上學(xué)到了很多東西,他出于某種原因繼續(xù)把他心愛的角色托付給我。自由統(tǒng)治的數(shù)量仍然讓我吃驚。明年我要寫一本未經(jīng)宣布的書,杰夫真的讓我把我的所有個(gè)性、世界觀和見解帶到書頁上。這很少見,尤其是對(duì)于一個(gè)剛剛起步的年輕作家來說。所以,真的沒有人能像杰夫那樣。我非常非常幸運(yùn)。


Josh Weiss:What did you like most about helping build the Black Hammer encyclopedia?

Josh Weiss:在幫助建立黑錘百科全書的時(shí)候你最享受的是哪些?


Tate Brombal: Helpingbuild the Black Hammer encyclopedia was an awesome experience. Justto bear witness to and then catalog the world that Jeff, Dean, David, and somany other incredible creators had built, was really inspiring. I had the mostfun writing in tiny jokes that probably only I found funny and also coming upwith a lot of the backstories for characters whose origins we hadn’t seen. I’mmost proud of The Pulp Age entry (*crosses fingers for an eventual Tazara book*) andall the tiny Easter eggs I included that will pay off in the years tocome!

Tate Brombal:幫助建立黑錘百科全書是一次很棒的經(jīng)歷。僅僅是為了見證杰夫、迪恩、大衛(wèi)和其他許多令人難以置信的創(chuàng)作者所創(chuàng)造的世界,然后將其編入目錄,真是令人鼓舞。我在小笑話里寫得最有趣,可能只有我覺得有趣,而且還為那些我們沒見過的人物寫了很多背景故事。我感到最驕傲的是Pulp Age entry (*crosses fingers for an eventual Tazara book*) 和所有的小復(fù)活節(jié)彩蛋,包括我,將在未來幾年獲得回報(bào)!


Josh Weiss:What would you like to see in the TV series?

Josh Weiss:你想在電視劇集里看到什么?


Tate Brombal: Golden Gail. Lots and lots of GoldenGail.

Tate Brombal:金蓋爾( Golden Gail)。很多很多的金蓋爾。


Black Hammer/Justice League: Hammer of Justice!

Josh Weiss:How did you feel about bringing the Black Hammer and DC universes together for the very first time?

Josh Weiss:你對(duì)第一次把黑錘和DC宇宙結(jié)合在一起感覺如何?


Michael Walsh: I was already a huge fan of Jeff’swork and the Black Hammer family of comics, so I was absolutely thrilled when I was approached to draw the crossover. It was a bit daunting,knowing this would expose a lot of new readers to the amazing Black Hammer world,and I just wanted to make sure my work lived up to the high-caliber of qualityalready ingrained in the series.

Michael Walsh:我已經(jīng)是杰夫作品和黑錘系列漫畫的超級(jí)粉絲了,所以當(dāng)我知道自己要畫聯(lián)動(dòng)時(shí),我非常激動(dòng)。這單也有點(diǎn)讓人望而生畏,因?yàn)槲抑肋@會(huì)讓很多新讀者接觸到令人驚異的黑錘世界,我只想確保我的作品達(dá)到這個(gè)系列中已經(jīng)根深蒂固的高質(zhì)量。


Josh Weiss:What was your approach to this epic crossover event?

Josh Weiss:你對(duì)這場(chǎng)史詩般的聯(lián)動(dòng)有什么看法?


Michael Walsh: I wanted to try and juxtapose thebig bombastic superhero moments of the DC Universe with those small and specialcharacter moments that make the Black Hammer world shine. Ifocused a lot on what makes both worlds recognizable, but still tried to bringsome of my own personality into the work. I wanted to keep the inky atmosphere of the Black Hammer world and the saturated hues of theJustice League, but invert them and really focus on showcasing these charactersin their unexpected situation.

Michael Walsh:我想嘗試將DC宇宙中那些夸張的超級(jí)英雄時(shí)刻與那些讓黑錘世界熠熠生輝的小而特殊的人物時(shí)刻并行。我非常關(guān)注是如何讓這兩個(gè)世界都能被認(rèn)出來,但仍然試圖把我自己的一些個(gè)性融入其中。我想保持黑錘世界的墨色氛圍和正義聯(lián)盟的飽和色調(diào),但要把它們顛倒過來,真正專注于在意想不到的情況下展示這些角色。


Josh Weiss:What’s been your favorite part of drawing for the Black Hammer universe

Josh Weiss:你最喜歡的黑錘宇宙繪圖部分是什么?


Michael Walsh: There were so many special moments,working on this comic: getting to work with and learn from Jeff has been anamazing experience; getting to help carve out a small place in this burgeoning Black Hammer universeof eccentric characters is another. Finally, getting to take out the bucketlist and cross off not only Batman, Superman and Wonder Woman, but almost everyother major DC universe character really made this a project to remember.

Michael Walsh:在這部漫畫中,有很多特別的時(shí)刻:與杰夫一起工作并向他學(xué)習(xí)是一次令人驚奇的經(jīng)歷;在這個(gè)由古怪角色組成的新興黑錘世界中,幫助開拓一個(gè)小地方則是另一種體驗(yàn)。最后,拿出這個(gè)清單,不僅劃掉蝙蝠俠、超人和神奇女俠,而且?guī)缀跛衅渌饕腄C宇宙角色都讓這個(gè)項(xiàng)目被記住。


Josh Weiss:What would you like to see in the TV series?

Josh Weiss:你想在電視劇集里看到什么?


Michael Walsh: I hope the TV series can retain someof what is so special about the original series … Dean's moody atmospherebrought on by his evocative inking; Dave’s amazing palettes and color work; andJeff’s penchant for tense, progressive character work that still maintains theheart, which makes all of his work so memorable.

Michael Walsh:我希望這部電視連續(xù)劇能保留一些原著的特別之處……迪恩因其令人印象深刻的筆觸而帶來的喜怒無常的氣氛;戴夫令人驚嘆的調(diào)色板和彩色作品;杰夫?qū)o張、深層次的人物作品的嗜好仍然保持著內(nèi)心,這些都將會(huì)使得這部劇集令人難忘。


Black Hammer '45: From the World of Black Hammer

Josh Weiss:What’s been your favorite part of writing Black Hammer ’45?

Josh Weiss:你在寫《Black Hammer ’45》時(shí),最喜歡的部分是什么?


Ray Fawkes: Working with Jeff and Matt[Kindt]—two of my best friends in this business—was certainly the best partabout the job with Black Hammer ’45. Both of them are so enthusedand open to ideas, coming up with this part of that world was a great exercisein creative synergy. It was especially fun working up images in the script thatI knew Matt would love to draw—some of the air battles in particular—and thenseeing how he translated the script to the page.

Ray Fawkes:和杰夫和馬特一起工作——我在這行的兩個(gè)最好的朋友無疑是《黑錘45》工作中最出色的部分。他們都是如此熱情和開放的想法,提出這一部分的世界是一個(gè)偉大的協(xié)同創(chuàng)作。我知道馬特很喜歡在劇本里畫一些特別的空戰(zhàn)畫面,然后看看他是如何將劇本翻譯成這一頁的,這特別有趣。


Josh Weiss:What did you like most about helping build out the Black Hammer universe

Josh Weiss:在幫助建立黑錘百科全書的時(shí)候你最享受的是哪些?


Ray Fawkes: We were working with a section ofthe universe’s history that was alluded to, but never detailed previously, so Iloved building it out and making it fit into the existing framework Jeff had inplace. We had total freedom to create, and I believe you can see the resultingjoy in the story, especially in the quick mentions of other super-beings and historical events.

Ray Fawkes:我們研究的是宇宙歷史的一部分,這是以前提到過的,但以前從未詳細(xì)描述過,所以我喜歡把它建成并使之適合杰夫現(xiàn)有的框架。我們有完全的自由去創(chuàng)造,我相信你可以在故事中看到由此帶來的快樂,特別是在快速提到其他超能家伙和歷史事件時(shí)。


Josh Weiss:What would you like to see in the TV series?

Josh Weiss:你想在電視劇集里看到什么?


Ray Fawkes: If you’ll forgive a moment ofselfishness, I’d love to see the Black Hammer Squadron somewherein the show—even if it’s just old newsreel footage. That would be a greatthrill

Ray Fawkes:如果你能原諒我一時(shí)的自私,我很想在節(jié)目中的某個(gè)地方看到黑錘中隊(duì),即使它只是舊的新聞短片。那也真是太刺激了!


Josh Weiss:What’s been your favorite part of drawing Skulldigger + Skeleton Boy?

Josh Weiss:在畫《Skulldigger + Skeleton Boy》你最喜歡的部分是什?


Ton?i Zonji?: There’s no shortage of fun action inthe book, but all my favorites so far have been the quieter scenes, where wesee more into the characters. It would be impractical to call the book"Skulldigger + Skeleton Boy + Agent Reyes + CaptainHoward + that one guy that walks through the background," but they are all fun and hopefully, memorable.

Ton?i Zonji?:書中不乏有趣的動(dòng)作,但到目前為止,我最喜歡的都是比較安靜的場(chǎng)景,在那里我們可以看到更多的人物。把這本書叫做“骷髏挖掘者+骷髏男孩+雷耶斯探員+霍華德上尉+那個(gè)走過背景的家伙”是不切實(shí)際的,但它們都很有趣,充滿希望,叫人難忘。


Josh Weiss:What did you like most about helping build out the Black Hammer universe?

Josh Weiss:在幫助建立黑錘百科全書的時(shí)候你最享受的是哪些?



Ton?iZonji?: Adding the everyday moments in that world, and seeing some of the effects of time because of when the story is set.

Ton?i Zonji?:把那個(gè)世界上的每一個(gè)瞬間都加起來,看著跟隨時(shí)間造成的影響,因?yàn)楣适率菑哪莻€(gè)時(shí)候開始的。


Josh Weiss:What would you like to see in the TV series?

Josh Weiss:你想在電視劇集里看到什么?


Ton?iZonji?: I just want it to stay exactly asweird as the comic is—who wouldn't like that?

Ton?i Zonji?:我只想讓它保持和漫畫一樣的詭異,誰不喜歡呢?


(完)


《Black Hammer》黑錘主創(chuàng)訪談的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
连山| 南和县| 全州县| 怀宁县| 中江县| 吉林省| 平湖市| 天柱县| 鲜城| 涟水县| 图们市| 田林县| 柯坪县| 汽车| 富川| 西峡县| 东海县| 陆丰市| 孟州市| 江川县| 宿松县| 西林县| 泽州县| 老河口市| 锡林郭勒盟| 上蔡县| 中阳县| 太康县| 千阳县| 亳州市| 芒康县| 东港市| 南召县| 略阳县| 达州市| 仙游县| 伊春市| 莒南县| 桂林市| 马龙县| 五家渠市|