寧波考研筆試培訓(xùn)/2024考研:盤點(diǎn)考研“最難啃”的八大專業(yè)
…てもいい。/…也可以(也行)。
1.用事があるなら、少し遅れてきてもいいです。/要是有事兒,晚來一會(huì)兒也可以。
2.先生、今質(zhì)問してもいいですか。/老師,現(xiàn)在提問也可以嗎?
3.ビールなら少し飲んでもいいです。/如果是啤酒話喝點(diǎn)兒也可以。
利用句型翻譯句子:
1.用日語回答也可以嗎?
2.也可以大聲念嗎?
?
…でもなければ、…でもない。/既不是…也不是…。
1.彼の病気は風(fēng)邪でもなければ、肺炎でもなく、新型インフルエンザです。
???/?他的病既不是感冒,也不是肺炎。而是新型流感。
利用句型翻譯句子:
1.她既不是工人,也不是農(nóng)民。而是醫(yī)生。
?

…という…。/所謂的…?。(所有的…。表示被修飾語的內(nèi)容)
1.先生という人は學(xué)生の手本でなければなりません。
/所謂的老師必須是學(xué)生的榜樣。
2.學(xué)生という學(xué)生はみんな大學(xué)入試のためにまじめに勉強(qiáng)しています。
???/所有的學(xué)生都為高考認(rèn)真學(xué)習(xí)。
3.「明日出発します?!工趣いχ椁护蚵劋い?、すぐ用意し始めました。
???/聽了“明天出發(fā)”的通知,馬上開始準(zhǔn)備啦。
利用句型翻譯句子:
1.所謂的教科書就用來學(xué)習(xí)的工具。
2.所有的村莊都建起了新房。
3.立著“禁止入內(nèi)”的牌子。
?
…ということだ(とのことだ?そうだ)/據(jù)說…。
1.夜の広場(chǎng)は人でいっぱいだということです。/據(jù)說晚上的廣場(chǎng)是人山人海。
2.天気予報(bào)によると明日は雨が降るとのことです。/據(jù)天氣預(yù)報(bào)明天有雨。
3.彼の話では李さんは病気で學(xué)校を休んでいるそうです。/據(jù)他說小李因病沒來學(xué)校。
利用句型翻譯句子:
1.據(jù)說他的日語很棒。
2.聽說她從美國(guó)回來啦。
3.據(jù)資料這一帶從未發(fā)生過地震。
?

…どうしても…ない。/怎么也…不…。
1.日本語の會(huì)話はどうしてもうまくできない。/怎么也搞不好日語會(huì)話。
2.どうしてもまずこの問題を解決しなければなりません。/無論怎樣得先解決這個(gè)問題。
3.あの人は元?dú)荬?、どうしても60歳には見えません。
???/那個(gè)人健康得怎么也看不出60歲了。
利用句型翻譯句子:
1.怎么也不想做的話,只好不做了。
2.已經(jīng)很晚了,但是他怎么也不想回去。
?
…(の)とおり…。/和一樣…。(名詞+どおり…)
1.結(jié)果はごらんのとおりです。/結(jié)果如同所見。
2.先生のおっしゃったとおり、やってみたらうまくできました。
???/按老師所說話做的結(jié)果進(jìn)展順利啦。
3.計(jì)畫のとおりに完成しました。/按計(jì)劃完成了。
利用句型翻譯句子:
1.他們按照預(yù)定計(jì)劃,昨天乘飛機(jī)去北京了。
2.照著老師教的做就可以。
3.按約定正好8點(diǎn)到車站啦。