樂音的俘獲
2021-12-22,古琴改編 《圣誕快樂,勞倫斯先生》(Merry Christmas Mr. Lawrence) 坂本龍一 作曲
圣誕快樂,廖先生
(又名`樂音的俘獲)
樂音在遠(yuǎn)方響起
你的聲音所及都是我的棲息地
我把自己禁錮在這一片天地
久久地不愿離去
樂音響起的那一刻起
一場(chǎng)場(chǎng)甘霖突兀地響起,遍布視野所及
雨水的浸潤(rùn),所有的堅(jiān)硬開始變得溫順
貧瘠的土地已經(jīng)裂開無數(shù)道縫隙
那是草木在突破大地
荒漠即將變成綠洲的波濤滾滾
干涸的河道歷經(jīng)了渾濁逐漸清晰
腳下生發(fā)出來的水流,向更遠(yuǎn)更深處漫游
樂音開始在這片土地響起
路過的商旅不再孤寂
把鮮花開遍的消息傳到更廣闊的天地
炊煙升起,城池壘起
歡歌笑語在夜空里斗轉(zhuǎn)星移
無數(shù)的樂音此起彼伏響起
在晨光里,在大街小巷里
在夕陽里,在磚瓦城墻里
在每一個(gè)人的心底永久棲息
這是一片被樂音喚醒的土地
這是一座被樂音俘獲的城池
無數(shù)的人聚集在一起
讓這片土地不再貧瘠
讓路過的人不再孤寂
讓自己能夠永久棲息
生生不息
注:最初的一點(diǎn)靈感來自《圣誕快樂,勞倫斯先生》的臺(tái)譯名《俘虜》。很久很久沒有靜下心來聽歌,最近接觸了一些音樂有關(guān)的,越接觸越沉迷,總有種被俘虜?shù)母杏X,或空靈或沉重或歡快輕松,索性就抓住這零星的似有似無的情緒,寫下幾行自由散漫的文字。以淺顯粗陋的文字,向音樂人致敬。

標(biāo)簽: