TeacherGwen 我們一起神翻譯|10.11
Beautiful was this world, looking at it thus, without searching, thus simply, thus childlike. Beautiful were the moon and the stars, beautiful was the stream and the banks, the forest and the rocks, the goat and the gold-beetle, the flower and the butterfly. Beautiful and lovely it was, thus to walk through the world, thus childlike, thus awoken, thus open to what is near, thus without distrust. Differently the sun burnt the head, differently the shade of the forest cooled him down, differently the stream and the cistern, the pumpkin and the banana tasted. Short were the days, short the nights, every hour sped swiftly away like a sail on the sea, and under the sail was a ship full of treasures, full of joy. 世界是美麗的,就看著它,不用搜尋,是如此地簡單,如此地天真。月亮和群星是美麗的,溪水和河堤是美麗的,還有森林和巖石、山羊和金甲蟲、花朵和蝴蝶。世界是美麗而可愛的,因此漫步其中是如此地天真爛漫和醍醐灌頂,樂于接納身邊的事物,沒有不信任。不同的是太陽炙烤了他的頭顱,不同的是森林的陰影冷卻了他,溪流和蓄水池是不同的,南瓜和香蕉嘗起來是不同的。日夜短暫,每個(gè)小時(shí)匆匆流逝得就像海上的船帆,船帆下是一艘滿載珍寶和喜悅的船。