【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 179 [千五百七十八年 七月下旬]
書名 戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚
-------------------------------------------------------------------
作者: 夾竹桃
原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/
翻譯工具:ChatGPT
*機(jī)器輸出的翻譯結(jié)果UP未做任何修正,僅供試閱。標(biāo)題章節(jié)號(hào)為原翻譯版的順延。*
-------------------------------------------------------------------
千五百七十八年 七月下旬(*原文網(wǎng)頁(yè)序列號(hào) - 203)
東國(guó)の雄、北條家敗北の一報(bào)は瞬く間に日ノ本中を駆け巡った。
東國(guó)之雄北條家的失敗消息迅速傳遍了日本全境。
これにより関東だけでなく東國(guó)の全てが信長(zhǎng)の支配下に入ることを意味する。
這意味著不僅是關(guān)東,而且東國(guó)的所有地區(qū)都將落入信長(zhǎng)的支配下。
日ノ本に於いて信長(zhǎng)の影響力が及ばない場(chǎng)所と言えば、北海道と九州地方のみとなったのだ。
在日本,只有北海道和九州地區(qū)受到信長(zhǎng)影響力無(wú)法及及的地方。
四國(guó)については信長(zhǎng)に臣従している長(zhǎng)宗我部(ちょうそかべ)が統(tǒng)一を果たし、四國(guó)全土も信長(zhǎng)の影響下に収まったと言える。
長(zhǎng)宗我部臣服于信長(zhǎng),完成了四國(guó)的統(tǒng)一,可以說(shuō)整個(gè)四國(guó)都在信長(zhǎng)的影響下。
最早信長(zhǎng)の覇道を阻む者はいないと言っても過(guò)言ではない狀況となり、俄(にわ)かに朝廷が慌て始めた。
最早可以說(shuō)沒(méi)有阻礙信長(zhǎng)統(tǒng)一天下的人,這種情況下朝廷突然陷入慌亂之中。
朝廷の想定では東國(guó)平定に數(shù)年以上掛かると見(jiàn)込んでおり、偉業(yè)を?yàn)椁筏啃砰L(zhǎng)への待遇について公家達(dá)の間で根回しが出來(lái)ていない。
朝廷預(yù)計(jì)需要數(shù)年時(shí)間才能平定東國(guó),關(guān)于對(duì)取得偉業(yè)的信長(zhǎng)的待遇,宮廷內(nèi)的公家們還沒(méi)有討論好。
急遽招集された公卿(くぎょう)たちは、名実共に天下人となった信長(zhǎng)に相応しい官職を與えるべく審議を諮(はか)る。
急速召集的公卿們商議,以給予名副其實(shí)的天下人信長(zhǎng)相匹配的官職。
その結(jié)果として信長(zhǎng)には従一位、右大臣及び右近衛(wèi)(うこんのえの)大將(だいしょう)に敘せられることとなった。
結(jié)果信長(zhǎng)被封為従一位、右大臣和右近衛(wèi)大將。
皇室及び公家ではない臣下に於いて、ほぼ最高位の待遇であり破格とさえ言える。
在非皇室和官家身份的臣民中,它幾乎可以說(shuō)是最高待遇和非凡的待遇。
この決定により公家ですら表立って信長(zhǎng)を批判することが出來(lái)なくなり、生き殘るためには面従腹背を強(qiáng)いられることとなった。
由于這個(gè)決定,連公家們也不能公開批評(píng)信長(zhǎng)了,為了生存他們被迫表面順從而內(nèi)心不滿。
朝廷の決定は日ノ本中を震撼させた。
朝廷的決定震撼了整個(gè)日本。
これを受けて情報(bào)を武器とする織田家は、無(wú)論その動(dòng)きを歓迎し、後押しすらする。
面對(duì)這一局勢(shì),以情報(bào)為武器的織田家庭,當(dāng)然欣然接受并加以支持。
商人たちも如何に自分たちが有能かつ情報(bào)通であるかをアピールする武器として、ゆく先々にて有力者に觸れ回るため情報(bào)拡散のスピードには目を見(jiàn)張るものがあった。
作為商人們展示自己有能力且信息廣通的武器,他們?cè)诟鞯亟佑|權(quán)貴,信息傳播的速度令人驚嘆。
一方、相模國(guó)(さがみのくに)では當(dāng)然ながら北條側(cè)から降伏の申し入れがあり、これを受け入れ戦後の処理を進(jìn)めるにあたり數(shù)か月程度の時(shí)間を要することが見(jiàn)込まれた。
一方,相模國(guó)當(dāng)然也收到了北條方的投降請(qǐng)求,接受了這個(gè)請(qǐng)求后需要花費(fèi)數(shù)個(gè)月的時(shí)間來(lái)處理戰(zhàn)后事務(wù)。
現(xiàn)地を統(tǒng)括している信忠が忙殺されている頃、東國(guó)征伐のバックアップから少し手が離れた靜子は前線から送られてきた報(bào)告書を手に眉を寄せている。
當(dāng)?shù)刎?fù)責(zé)人信忠忙得不可開交之際,稍微離開了東國(guó)征討的后備靜子,手拿前線報(bào)告,皺起了眉頭。
靜子が目を通しているのは、笠懸山(かさかけやま)城で使用した長(zhǎng)距離砲の不具合に関する報(bào)告書なのだが、その多くが數(shù)を揃えるために砲身を鋳造(ちゅうぞう)したことに起因すると記されていた。
靜子正在閱讀的是有關(guān)笠懸山城使用的遠(yuǎn)程火炮故障報(bào)告,其中大部分報(bào)告都指出炮身的鑄造是故障的主要原因。
正規(guī)の長(zhǎng)距離砲の砲身は精錬した鋼鉄を鍛造(たんぞう)によって円柱狀に加工し、これを切削及び穿孔(せんこう)することによって砲身を形成している。
正規(guī)的長(zhǎng)距離炮的炮身是通過(guò)熔煉的鋼鐵進(jìn)行鍛造,加工成圓柱形。通過(guò)切削和穿孔來(lái)形成炮身。
しかし生産性を上げた砲身に関しては、目當(dāng)ての寸法より肉厚ながら中空のパイプ型に液狀化した鋼鉄を流し込むことで、切削?穿孔に要する時(shí)間を大幅に削減していた。
然而,對(duì)于提高生產(chǎn)率的炮管,雖然厚度比預(yù)期的要大,但通過(guò)將液態(tài)化的鋼鐵倒入中空的管狀體中,極大地縮短了切削和穿孔所需的時(shí)間。
これによって短期間に多くの長(zhǎng)距離砲を用意できたのだが、鋳造特有の欠陥により強(qiáng)度不足が露呈してしまった訳だ。
由于這個(gè)方法,能夠在短時(shí)間內(nèi)準(zhǔn)備多個(gè)遠(yuǎn)程炮,但是由于鑄造特有的缺陷,強(qiáng)度不足也變得明顯。
「うーん、金屬內(nèi)部に空洞が出來(lái)ているのかな? これによってひび割れや歪みが生じたってところか……」
“嗯,金屬內(nèi)部會(huì)出現(xiàn)空洞嗎?這可能會(huì)導(dǎo)致裂紋和變形?!?/p>
「粗製(そせい)濫造(らんぞう)と申したか? 幸いにして事故に至らなかったものの、扱うものがモノだけに今後は慎重を期せねばなるまい」
“你說(shuō)我粗制濫造?雖然幸好沒(méi)有發(fā)生事故,但是因?yàn)樯婕暗降氖俏锲?,今后必須更加慎重小心。?/p>
「お命じになったのは上様ですよね……。そこまで數(shù)に固執(zhí)せずとも、充分な戦果が期待できると進(jìn)言した筈です」
"命令是上級(jí)的吧......雖然不必過(guò)于執(zhí)著于數(shù)量,但應(yīng)該能期待到充分的戰(zhàn)果,這是我的建議。"
「ここ一番での武器というものはド派手でなくてはならん! アレを目にした者は、その凄まじい威力に震えあがったことであろう。小田原征伐の様相は畏怖と共に長(zhǎng)く語(yǔ)り継がれることとなり、延(ひ)いてはそれが今後のいくさの消耗を減らす一助となるのじゃ」
“在關(guān)鍵的時(shí)刻,武器必須要華麗!看到那個(gè)東西的人,一定會(huì)因?yàn)槠淇膳峦Χ澏丁P√镌鞣サ膽K樣將伴隨著敬畏而長(zhǎng)久流傳,成為減少未來(lái)戰(zhàn)爭(zhēng)損失的幫助?!?/p>
「そんなものですか。それよりも上様、流石に橫になりながらお召し上がりになるのは些(いささ)か行儀が悪うございます」
“這就是那樣的東西嗎?不如說(shuō),大人,躺著吃飯確實(shí)有些不規(guī)矩。”
靜子邸の茶室にて、ゴロリと身を橫たえながら茶菓子を詰まんでいる信長(zhǎng)を彼女は窘(たしな)める。
在靜子邸的茶室里,信長(zhǎng)側(cè)臥著填塞著點(diǎn)心,她責(zé)備他。
靜子の茶室は以前より若干の改築が施されていた。
靜子的茶室已經(jīng)進(jìn)行了一些改建工程。
當(dāng)代隨一と目される茶人、千(せんの)利休(りきゅう)の茶室は窓が少なく、広さも二畳程度とこぢんまりした作りだ。
被認(rèn)為是當(dāng)代頂尖的茶人之一,千利休的茶室窗戶很少,也相當(dāng)小,只有大約兩個(gè)畳的大小。
茶道の権威である利休の様式に対して、靜子の茶室は倍以上の広さを持たせている。
靜子的茶室比茶道權(quán)威利休的風(fēng)格要大上一倍以上。
これは史実に於いて『織部(おりべ)好(ごの)み』と呼ばれた様式に近い。
這與歷史上被稱為“織部喜好”的風(fēng)格相近。
ここで言う『織部』とは利休の弟子であり、通稱古田(ふるた)織部(おりべ)(諱(いみな)は重然(しげなり))を示す。
這里提到的“織部”,是利休的弟子,通稱古田織部(諱為重然)。
織田家に臣従している古田に対し靜子が茶室の設(shè)計(jì)を依頼したがため、彼女の茶室は織部好みに寄っている。
靜子向臣服于織田家的古田請(qǐng)求茶室的設(shè)計(jì),因此她的茶室是依照織部喜好而建造的。
一方で依頼主である靜子の拘りも反映されており、本來(lái)織部好みにあるべき貴賓席が設(shè)置されていない等の差異もある。
一方面,也反映了委托人靜子的堅(jiān)持,例如沒(méi)有安裝本來(lái)應(yīng)該符合織部喜好的貴賓席等差異。
代わりに爐を起點(diǎn)として格の高い者から順に座る方式を採(cǎi)用している。それでも総じて織部好みが取り入れられているため、多く設(shè)けられた窓から陽(yáng)光が入り込むため全體的に明るい茶室となっていた。
該茶室采用爐子作為起點(diǎn),按高格人員順序坐的方式。盡管如此,由于總體上采用了織部喜好,因此從許多設(shè)置的窗戶中透進(jìn)陽(yáng)光,茶室整體非常明亮。
下地窓(土壁の一部に本塗りを施さず、竹や葦(よし)の下地を露出させた窓)も丸型で、矢竹の抜き通しを採(cǎi)用している。
下地窗也是圓形的,采用箭竹鏤空設(shè)計(jì),其中土墻的一部分沒(méi)有經(jīng)過(guò)泥水覆蓋,而是暴露出竹子或蘆葦作為窗戶的地基。
また下地窓と連子(れんじ)窓(窓枠の縦または橫のみに、細(xì)い木を並べて組子とした窓)との中心軸をずらして配置する色紙(しきし)窓も取り入れた。
還采用了色紙窗,將地窗和豎條窗的中心軸錯(cuò)開安排。
靜子としては第一人者の監(jiān)修を受けた會(huì)心の茶室が出來(lái)たと自負(fù)しているのだが、信長(zhǎng)からの評(píng)価は「運(yùn)気が下がる」から「寒々しく貧乏くさい」になっただけであった。
盡管我自認(rèn)為制作了一間由靜子作為第一負(fù)責(zé)人監(jiān)修的令人滿意的茶室,但是信長(zhǎng)的評(píng)價(jià)只不過(guò)是從“運(yùn)氣下降”到“感覺(jué)單調(diào)而貧窮”。
信長(zhǎng)に言わせれば、間取りを広くしたことにより何もない空間が強(qiáng)調(diào)されて寒々しい。
若以信長(zhǎng)之言,增加寬敞的布局反而突顯了無(wú)物之空間,感覺(jué)冷清而凄涼。
また柱や窓枠に用いた竹の寸法が不揃いであったことから、如何にも有りもので間に合わせた貧乏くささが漂うようだ。
又由于柱子和窗框使用的竹子尺寸不一,因此流露出一種明顯的粗糙感和簡(jiǎn)陋感。
靜子としては自然のありのままを取り込んだ美を再現(xiàn)したつもりなのだが、彼女の美的センスは世間一般から乖離(かいり)しているようだった。
在靜子看來(lái),她試圖再現(xiàn)自然的本來(lái)面貌的美,但她的審美感似乎與普通社會(huì)脫節(jié)。
ありのままの自然が美しいと思う感性は、手付かずの自然と觸れ合う機(jī)會(huì)が少なくなった現(xiàn)代人の感性である。
現(xiàn)代人的感性認(rèn)為原始自然的美是最美的,可是卻很少能夠親身接觸到原始自然。
少しでも気を抜けば侵略してくる自然と戦い、人の領(lǐng)土を勝ち取っている戦國(guó)時(shí)代人の感性からすれば自然とは脅威であり、ありのままとは怠惰(たいだ)としか映らない。
即使稍微松懈一下,自然也會(huì)侵略,對(duì)戰(zhàn)國(guó)時(shí)代人而言,與自然作戰(zhàn)以?shī)Z取土地,自然是威脅,接受自然就是懶惰。
とは言え、その貧乏くさい茶室で寢転びまでして寛(くつろ)いでいる信長(zhǎng)の姿を見(jiàn)るに、肩ひじを張らずに客をもてなすという用は満たしているのだろう。
然而,從看到信長(zhǎng)躺在那個(gè)貧窮的茶室里,甚至不惜躺下來(lái)放松,就可以看出他能夠以一種不緊張的方式款待客人。
「それにしても佞臣(ねいしん)(媚び諂(へつら)う家臣)が増えたな」
“不過(guò),越來(lái)越有阿諛?lè)畛械募页剂四?。?/p>
「それが彼らなりの処世術(shù)なのでしょう。上様には不評(píng)でしょうが、多くの者は褒められれば悪い気がしないものです。世は正に上様の天下と言っても過(guò)言ではなくなり、彼らも生き殘りに必死なのです。戦後処理が落ち著くまで予斷を許さぬものの東國(guó)を押さえ、西の毛利は蟲の息。九州は手付かずですが、ここに來(lái)て島津家が九州統(tǒng)一に乗り出した模様です」
“那是他們的處世技巧。雖然不受上級(jí)欣賞,但被稱贊的人不會(huì)感到不好。這個(gè)世界確實(shí)可以說(shuō)是上級(jí)的天下,他們也在拼命地生存。雖然在戰(zhàn)后處理完成之前還不能輕易下結(jié)論,但他們掌握了東國(guó),西方的毛利處于困境,九州還未受到影響,但現(xiàn)在似乎島津家開始了九州的統(tǒng)一?!?/p>
「ほう! わしが乗り込む前に九州を纏め上げ、歯向かう心づもりか?」
“哦!在我上船之前,你們絞盡腦汁地準(zhǔn)備著反抗九州嗎?”
「上様にたてつこうと思うほど思いあがってはおりますまい。それよりも義父(ちち)上(近衛(wèi)前久(さきひさ)のこと)と懇意(こんい)ですので、こちらとの仲介を望んでいるのでしょう」
“我并沒(méi)有想要越過(guò)上方的地位而自大。相比之下,我與義父先生(近衛(wèi)前久)很親密,因此希望你能作為我們之間的仲裁人?!?/p>
「大友(おおとも)義鎮(zhèn)(よししげ)(法號(hào)は宗麟(そうりん))が哀願(yuàn)してきた理由はそれ(??)か」
“大友義鎮(zhèn)(法號(hào)為宗麟)之所以請(qǐng)求是因?yàn)槟莻€(gè)(???)嗎?”
數(shù)ヶ月前に義鎮(zhèn)より助力を乞(こ)う嘆願(yuàn)書が信長(zhǎng)の許へ屆いていた。
數(shù)個(gè)月前,義鎮(zhèn)向信長(zhǎng)請(qǐng)求援助的請(qǐng)求信已經(jīng)送到了信長(zhǎng)那里。
出した當(dāng)人も助力を得られるとは考えていないだろう。
當(dāng)人提交后,他也不會(huì)想得到任何幫助。
しかし、萬(wàn)が一にも信長(zhǎng)から反応があれば、日向(ひゅうが)國(guó)(のくに)侵攻への大義名分とする思惑だったと推測(cè)できる。
然而,如果信長(zhǎng)產(chǎn)生了反應(yīng),我們可以推測(cè)這可能是他們把入侵日向國(guó)作為合理理由的心理準(zhǔn)備。
「自らが力を盡くす前から他者の助力をあてにするような腰抜けなど、相手にする価値もない」
“那些在自己盡力之前就依賴他人幫助的軟腳蝦沒(méi)有什么值得考慮的價(jià)值?!?/p>
嘆願(yuàn)書に目を通した信長(zhǎng)は、義鎮(zhèn)の願(yuàn)いを無(wú)視した挙句に、書狀を丸めて篝火(かがりび)にくべてしまった。
讀了陳情書之后,信長(zhǎng)無(wú)視了義鎮(zhèn)的請(qǐng)求,把信函揉成一團(tuán),丟到篝火里焚燒了。
命を賭した謀略によって信長(zhǎng)を上手く利用しようと野心を示すのならば、気分次第では乗りもする。
如果你展現(xiàn)出通過(guò)賭上生命的陰謀來(lái)巧妙地利用信長(zhǎng)的野心,那么我可能會(huì)跟隨你。
しかし今回の嘆願(yuàn)書は當(dāng)たれば儲(chǔ)けもの程度であり、その投げやりな態(tài)度は信長(zhǎng)でなくとも不愉快になろうと言うものだ。
但這份請(qǐng)求書即使得逞也不過(guò)是獲利微薄的事情,這種漫不經(jīng)心的態(tài)度即便不是信長(zhǎng)也會(huì)感到不愉快。
故に信長(zhǎng)は義鎮(zhèn)に対して一切の返事をしなかったし、島津家の動(dòng)向に関しても何ら関心を示さなかった。
因此,信長(zhǎng)對(duì)義鎮(zhèn)沒(méi)有做出任何回應(yīng),對(duì)島津家的動(dòng)向也沒(méi)有表現(xiàn)出任何關(guān)注。
「元より大友が島津と爭(zhēng)う原因は、日向の伊東氏が島津に敗れたことですから」
“源頭上,大友與島津爭(zhēng)斗的原因是因?yàn)槿障虻囊翓|氏敗給了島津。”
當(dāng)時(shí)の九州は島津、大友、龍?jiān)焖陇稳悉陌亭趣胜盲埔啢蚋?jìng)っている。
當(dāng)時(shí)的九州地區(qū),島津家、大友家和龍?jiān)焖录胰蠹易宥α?zhēng)奪霸權(quán)。
問(wèn)題の伊東氏はと言えば三大勢(shì)力には劣るものの佐土原城を本城とし、その周囲に四十八もの外城及び砦を持つ程の権勢(shì)を誇っていた。
問(wèn)題的伊東雖然不如三大勢(shì)力強(qiáng)大,但以佐土原城為本城,并擁有四十八個(gè)外城和堡壘等權(quán)勢(shì)。
これらは後に伊東(いとう)四十八(しじゅうはち)城(じょう)と呼ばれる。
這些后來(lái)被稱為伊東48城。
その伊東氏當(dāng)主である伊東義祐(よしすけ)が島津とのいくさに敗北し、日向から逃れて大友氏の許へ身を寄せていた。
那位伊東主的伊東義祐在與島津的戰(zhàn)爭(zhēng)中失敗了,逃離了日向并依靠大友氏。
困窮した伊東氏に対し、大友義鎮(zhèn)は三百町の領(lǐng)地を與えて伊東義佑及び彼の家臣たちを庇護(hù)する。
大友義鎮(zhèn)將三百町土地賜予困窮的伊東氏,以庇護(hù)伊東義佑及其家臣們。
失地回復(fù)を狙う伊東義佑は、大友義鎮(zhèn)に助力を乞う。大友義鎮(zhèn)は伊東氏の舊領(lǐng)を回復(fù)するという大義名分を得て日向侵攻を決意した。
瞄準(zhǔn)奪回失地的伊東義佑向大友義鎮(zhèn)求援。大友義鎮(zhèn)以?shī)Z回伊東氏舊領(lǐng)的偉大名分為由,決定突襲日向。
姻戚(いんせき)である伊東氏を庇護(hù)したとは言え、これまで良好な関係を築いていた島津氏と敵対した理由は、彼がキリシタン大名であったからと言われている。
據(jù)說(shuō)他因?yàn)槭腔浇檀竺约词顾幼o(hù)了親戚伊東氏,也與一直保持良好關(guān)系的島津氏敵對(duì)了。
大友義鎮(zhèn)は伊東義佑に取り戻した領(lǐng)地の半分を割譲すると唆(そそのか)されはしたものの、胸の內(nèi)では日向國(guó)にキリシタン王國(guó)を築き上げるという野望を抱いていた。
大友義鎮(zhèn)被煽動(dòng)割讓了取回的領(lǐng)地一半給伊東義佑,但內(nèi)心抱著在日向國(guó)建立基督教王國(guó)的野心。
その証拠に、大友義鎮(zhèn)は日向の無(wú)鹿(むしか)に到著するまで、途上にあるキリスト教以外の寺社仏閣を徹底的に破壊し、僧侶や神官たちを迫害した。
正是因?yàn)檫@個(gè)原因,大友義鎮(zhèn)在到達(dá)日向的無(wú)鹿之前,徹底摧毀了路上除基督教以外的寺廟和神社,并迫害了僧侶和神職人員。
更には現(xiàn)地民の強(qiáng)制改宗まで迫ったと言われており、正確な記録は殘っていないものの、これにより現(xiàn)地民は元より家臣からも反発を受けることとなった。
據(jù)說(shuō)甚至迫使當(dāng)?shù)鼐用駨?qiáng)制改宗,雖然沒(méi)有準(zhǔn)確的記錄,但這導(dǎo)致當(dāng)?shù)鼐用窈图页紓兊姆锤小?/p>
「島津だろうが、大友だろうがどちらでも構(gòu)わぬ。歯向かうならば潰すまでだ」
"無(wú)論是島津,還是大友都無(wú)所謂。如果敢反抗,就要打垮到底。"
どちらでも良いと豪語(yǔ)する信長(zhǎng)だが、內(nèi)心では大友の方を警戒していた。
信長(zhǎng)雖然吹噓說(shuō)他無(wú)所謂,但內(nèi)心卻對(duì)大友感到警惕。
それは大友氏の勢(shì)力如何よりも大友義鎮(zhèn)がキリスト教に傾倒していることを危ぶんでいるのが原因だ。
這是因?yàn)榇笥蚜x鎮(zhèn)傾向于基督教,比大友氏勢(shì)力更值得關(guān)注。
信長(zhǎng)としては誰(shuí)が何を信仰しようとも政治的野心を抱かなければ問(wèn)題視しない。
信長(zhǎng)認(rèn)為,不管誰(shuí)信仰什么,只要不抱政治野心,他就不會(huì)將其視為問(wèn)題。
逆を返せば宗教が政治に対して色気を出した瞬間、その宗教は根絶すべき敵となるのだ。
如果宗教開始對(duì)政治表現(xiàn)出色彩,那么它將成為應(yīng)被根除的敵人。
「そんなことより?yáng)|國(guó)が大事ぞ。相模國(guó)を押さえたとは言え、それだけでは旨みがない」
“比起這種事情,東國(guó)更加重要。雖然控制了相模國(guó),但僅憑這些并沒(méi)有太大的意義?!?/p>
信長(zhǎng)の言葉に靜子は首肯する。
信長(zhǎng)的話得到靜子的認(rèn)可。
現(xiàn)時(shí)點(diǎn)の織田領(lǐng)は、多くの領(lǐng)主が靜子の真似をしてインフラ整備等に投資したが故に一大商圏として発展を遂げている。
當(dāng)前的織田領(lǐng)地,由于許多領(lǐng)主效仿靜子對(duì)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等進(jìn)行投資,因此發(fā)展成為一個(gè)重要商圈。
しかし、他領(lǐng)それも飛び地となる関東に於いてはその恩恵に與(あずか)れない。
然而,在成為飛地的關(guān)東地區(qū),其他領(lǐng)土也無(wú)法享受其好處。
今回の東國(guó)征伐に於いて、尾張と美濃の二國(guó)のみで重武裝の殆どを賄(まかな)っていることからも、その経済格差がどれほどのものか窺い知れるだろう。
本次東國(guó)征伐中,從尾張和美濃兩國(guó)所負(fù)擔(dān)的大部分重武裝裝備需求來(lái)看,可以窺測(cè)到兩地經(jīng)濟(jì)格差之大。
これほどまでに差が生じた結(jié)果、織田家に於いては東國(guó)征伐の褒賞として領(lǐng)土が歓迎されないという他にはない問(wèn)題が浮上していた。
由于差距變得如此之大,因此在織田家族中,出現(xiàn)了在東國(guó)征伐中作為獎(jiǎng)勵(lì)不受歡迎的領(lǐng)土的問(wèn)題。
発展の度合いから見(jiàn)ても、尾張に近ければ近いほど繁栄を誇っていることから、遠(yuǎn)く離れた東國(guó)の人気は推(お)して知るべしとなる。
從發(fā)展程度來(lái)看,越接近尾張地區(qū)就越繁榮昌盛,因此遠(yuǎn)離東國(guó)的人們應(yīng)該能夠推斷出這一點(diǎn)。
要するに東國(guó)全體を尾張同様の魅力ある領(lǐng)土とするべく、靜子主導(dǎo)での開発が不可欠であるとの共通認(rèn)識(shí)が醸成されたのだ。
總之,已經(jīng)形成了一種共識(shí),即為了將整個(gè)東國(guó)打造成與尾張同樣有魅力的領(lǐng)土,靜子主導(dǎo)的開發(fā)是必不可少的。
「追って正式に命ずるが、貴様を関東開発の総奉行とする」
“追而正式命令,任命你為關(guān)東開發(fā)總奉行?!?/p>
「承知しました。事前にお伺いするのですが、東國(guó)開発に當(dāng)たって方針や骨子などはございますか?」
“我知道了。在此之前,我想詢問(wèn)一下,在東國(guó)開發(fā)方面,您是否有關(guān)于方針或核心的計(jì)劃?”
「貴様の好きなようにして構(gòu)わぬ、良きに計(jì)らえ」
「你愛(ài)怎么樣就怎么樣,好自為之吧?!?/p>
(つまり、いつも通りの丸投げですよね……)
(也就是說(shuō),還是像平常一樣完全推卸責(zé)任嗎……)
信長(zhǎng)の回答を聞いて靜子は嘆息する。
聽到信長(zhǎng)的回答,靜子嘆了口氣。
東國(guó)開発に於いて最初に手を付けるべきは街道整備かなと靜子は考える。
在東國(guó)開發(fā)中,靜子認(rèn)為應(yīng)該首先著手進(jìn)行道路整修。
何故ならば史実に於いて徳川家康が開発を行うまでの関東は、濕地帯が多く農(nóng)業(yè)に適さない土地が多かったからだ。
因?yàn)槭聦?shí)上,在德川家康開墾開發(fā)之前的關(guān)東地區(qū),有許多濕地和不適合農(nóng)業(yè)的土地。
今後大量に流入が目される人口を支えるためには、とにかく食料及び飲料水の確保が必要不可欠であり、生産できない以上は他所から持ってくるしかない。
未來(lái)預(yù)計(jì)將大量涌入的人口,為了支持他們,確保食品和飲用水至關(guān)重要,因?yàn)槿绻荒茏灾魃a(chǎn),只能從其他地方獲取。
海上輸送は元より、必要な場(chǎng)所に必要な物資を?qū)盲堡毪郡幛摔详懧筏握麄浃媳埭堡仆à欷胜い韦馈?/p>
無(wú)論是海上運(yùn)輸還是將必要物資運(yùn)送到需要的地方,陸路的建設(shè)是不可避免的。
これらが出來(lái)てはじめて本格的な開拓が可能となることから、大規(guī)模な開発を前に必要なものに思い至った。
由于只有這些才能使真正的開拓成為可能,因此我們認(rèn)識(shí)到,在大規(guī)模開發(fā)前,需要這些必要條件。
「それでは私が動(dòng)きやすいよう、勅定(ちょくじょう)(帝からの命令)を頂戴しとうございます」
“為了我的方便行動(dòng),請(qǐng)給我下達(dá)詔令(來(lái)自天皇的命令)”
いくら信長(zhǎng)が天下人と目されようとも、東國(guó)開発に対して反発するものは必ず現(xiàn)れる。
無(wú)論信長(zhǎng)被視為天下人,對(duì)于東國(guó)開發(fā)的反抗者肯定會(huì)出現(xiàn)。
しかし東國(guó)開発が勅定によってなされるとなれば、それは朝廷が信長(zhǎng)に東國(guó)開発を委託したことになる。
但如果東國(guó)開發(fā)是通過(guò)勅令進(jìn)行的,那么這就意味著朝廷委托信長(zhǎng)開發(fā)東國(guó)。
其の上で信長(zhǎng)が懐刀たる靜子を起用すれば、靜子は朝廷の使命を受けた信長(zhǎng)の代官として活動(dòng)することができる。
若信長(zhǎng)任用靜子為心腹,那么靜子就可以作為被朝廷派遣的信長(zhǎng)代理人活動(dòng)。
それでも反発する者は出てくるだろうが、勅定があればそれを『朝敵』として処斷することができるという訳だ。
即使如此,仍然會(huì)出現(xiàn)反抗者,但如果有勅令,就可以將其作為“敵對(duì)派”加以處置。
この手法は史実に於いて豊臣秀吉が惣無(wú)事(そうぶじ)令(れい)(大名同士の私闘を禁じた法令)に箔をつけるために使用した実績(jī)があり、その効果については折り紙付きと言える。
這種方法在歷史上被豐臣秀吉用來(lái)增強(qiáng)“惣無(wú)事令”的效力,這是一項(xiàng)禁止大名之間私人斗爭(zhēng)的法令。其效果可以說(shuō)是非常顯著的。
「貴様も政(まつりごと)というものが解ってきたようだな」
“你似乎也開始理解政治這個(gè)東西了?!?/p>
「こういう手段はここぞという時(shí)に使うに限ります。強(qiáng)い反発が予想される敵地に赴く際に用いるのが最適でしょう」
這種手段只有在關(guān)鍵時(shí)刻才能使用。在預(yù)料到會(huì)有強(qiáng)烈反擊的敵方區(qū)域行動(dòng)時(shí)使用是最理想的。
東國(guó)の國(guó)人たちも、勅定の內(nèi)容を知れば嫌でも理解することだろう。
東國(guó)的國(guó)民們一旦了解了勅定的內(nèi)容,無(wú)論如何都會(huì)理解。
朝廷が発する最高位の命令である勅定により?yáng)|國(guó)の惣無(wú)事を信長(zhǎng)に命じたのだ。
早期, 通過(guò)朝廷發(fā)布的最高級(jí)命令“勅定”, 命令信長(zhǎng)掌管東國(guó)的一切事務(wù)。
これに表立って逆らえば朝廷に弓を引くことになり、朝敵として日ノ本中から狙われる大義名分が成り立つ。
若公開反抗此事,將被視作對(duì)朝廷進(jìn)行叛亂,成為全日本的公敵,會(huì)招致被瞄準(zhǔn)的正義名義。
そんなリスクを背負(fù)ってまで信長(zhǎng)に反発する度胸の持ち主などいるはずがない。
沒(méi)有人會(huì)有那樣的膽量,承擔(dān)那樣的風(fēng)險(xiǎn),去反抗信長(zhǎng)。
「勅定を受けて近衛(wèi)家の者である私が動(dòng)く。何やら公家の権威復(fù)権が実現(xiàn)するのではと、腹黒い方々が喜びそうなお話ですね」
得到詔命作為近衛(wèi)家的成員我行動(dòng)了??磥?lái)公家的權(quán)威恢復(fù)實(shí)現(xiàn)了,這個(gè)消息肯定會(huì)讓那些心術(shù)不正的人高興的。
「どうやら連中は、尾張の土豪風(fēng)情に仕えるのが我慢ならぬらしいな」
“看起來(lái)這些人似乎不甘心侍奉尾張的土豪氣派?!?/p>
近い將來(lái)に現(xiàn)実のものとなる未來(lái)像を思い描き、信長(zhǎng)は一人ほくそえんでいた。
信長(zhǎng)想象著在不久的將來(lái)變成現(xiàn)實(shí)的未來(lái),并且沉浸在自己的幻想中。
終始ご機(jī)嫌な様子でお忍び休暇を満?jiǎn)摔筏啃砰L(zhǎng)は、來(lái)訪時(shí)と同じく唐突に安土へと帰っていった。
終始保持愉悅心情的信長(zhǎng)在享受假期時(shí)偷偷地回到了安土,像來(lái)訪時(shí)一樣突然離開了。
これから信長(zhǎng)によって行われる粛清(しゅくせい)の嵐を察した靜子は、どれほど多くの人々がその地位を追われるのかと戦慄する。
靜子意識(shí)到信長(zhǎng)即將發(fā)動(dòng)的清洗風(fēng)暴,心中戰(zhàn)栗,擔(dān)憂將有多少人失去他們的地位。
信長(zhǎng)は既に武家だけでなく、公家についてもお家事情まで殆ど掌握していると言える。
信長(zhǎng)不僅掌握了武家之事,對(duì)于公家的情況也幾乎了如指掌。
今更少數(shù)派が工作したところで勝てる道理などありはしない。
現(xiàn)在少數(shù)派工作了,也沒(méi)有贏的道理。
己の主義?信條を曲げてでも雌伏(しふく)の姿勢(shì)を続ければ家の存続は可能だろう、しかしそれを由(よし)としない意地が彼らにもあるのだろう。
即使違背自己的主義信條,堅(jiān)持低調(diào)姿態(tài)家族的存續(xù)也是可能的,但他們可能也有不肯屈服的固執(zhí)之心。
破滅の未來(lái)に突き進(jìn)んでも尚、己の意地を通すというのなら相応の犠牲が払われなければならない。
即使走向毀滅的未來(lái),如果要堅(jiān)持自己的意思,就必須付出相應(yīng)的犧牲。
靜子にできることは、朝廷の機(jī)能が麻痺するほどの人員不足に陥らないことを陰ながら祈るのみであった。
靜子只能默默祈禱,希望不會(huì)陷入朝廷職能癱瘓的人員嚴(yán)重短缺之中。
(巷(ちまた)の噂では、上様が家臣の裏切りを警戒して安土から動(dòng)けないとまことしやかに囁(ささや)かれているみたいだけれど、結(jié)構(gòu)な頻度で尾張に來(lái)られているよね……)
(據(jù)街道上的傳聞,據(jù)說(shuō)上層人物擔(dān)心家臣會(huì)背叛他們而無(wú)法離開安土,但實(shí)際上他經(jīng)常來(lái)到尾張地區(qū)……)
人口に膾炙(かいしゃ)する噂は當(dāng)然靜子の耳にも入ってくる。
人們的議論自然也傳到了靜子的耳中。
しかし、噂の內(nèi)容と現(xiàn)実の信長(zhǎng)の姿は乖離しており、誰(shuí)かが離間工作をするべく噂を流しているのではと思い至った。
然而,傳言內(nèi)容與現(xiàn)實(shí)中信長(zhǎng)的形象相去甚遠(yuǎn),讓我想到可能有人故意散布謠言以離間他人。
北條の殘黨として風(fēng)魔が未だに活動(dòng)してるかもしれないと考え、間者を統(tǒng)べる真田昌幸に警戒を呼び掛けることにする。
考慮到風(fēng)魔可能仍然活躍作為北條殘黨,我們決定向統(tǒng)領(lǐng)忍者的真田昌幸發(fā)出警告。
信長(zhǎng)のお忍びから暫く経ち、七月中旬を過(guò)ぎた頃に事態(tài)は動(dòng)いた。
信長(zhǎng)的身份偽裝已經(jīng)過(guò)去了一段時(shí)間,直到七月中旬才出現(xiàn)了新的變化。
朝廷が東國(guó)の惣無(wú)事(私戦、私的執(zhí)行、私刑罰を禁じた狀態(tài))を維持するよう命じた。
朝廷命令維持東國(guó)總無(wú)事狀態(tài)(禁止私戰(zhàn)、私自行、私刑罰)。
異例の早さで出された勅定に、東國(guó)の國(guó)人たちは信長(zhǎng)の影響力に震えあがる。
在非常之快的情況下發(fā)布的勅定,使東國(guó)國(guó)民顫抖著受到信長(zhǎng)的影響力。
この勅定により、信長(zhǎng)は朝廷から東國(guó)に関する権限を預(yù)かり、委任統(tǒng)治狀態(tài)になったと言える。
根據(jù)這項(xiàng)勅令,可以說(shuō)信長(zhǎng)獲得了來(lái)自朝廷關(guān)于東國(guó)的權(quán)限,并處于委任統(tǒng)治狀態(tài)。
それにより今後信長(zhǎng)を東西から挾み撃ちにする戦略は使用できなくなった。
因此,今后無(wú)法使用從東西兩方夾擊信長(zhǎng)的戰(zhàn)略。
何しろ東國(guó)を背負(fù)っている限り、背後から襲われる心配が無(wú)くなるのだ。
不管怎樣,只要肩負(fù)東國(guó),就不用擔(dān)心被背后襲擊了。
言わば室町幕府時(shí)代に存在した『鎌倉(cāng)公方(くぼう)』(関東10か國(guó)を統(tǒng)治するために設(shè)置した鎌倉(cāng)府の長(zhǎng)官)の東國(guó)版と言えよう。
可稱之為室町幕府時(shí)代存在的“鐮倉(cāng)公方”(設(shè)立鐮倉(cāng)府以統(tǒng)治關(guān)東十國(guó)的長(zhǎng)官),其東國(guó)版。
「それでもこっそり反抗をする人もいるだろうから、その時(shí)は勝蔵君にお任せしよう」
“即使有人暗地里反抗,那時(shí)就交給勝藏君了?!?/p>
靜子は信長(zhǎng)からの朱印狀に目を通しながら呟いた。
靜子看著信長(zhǎng)的朱印狀呢喃道。
朱印狀には早急に安土城へと登城する旨のみが記されており、事前に信長(zhǎng)から東國(guó)のことについて聞かされていなければ何が何やら判らないものだった。
朱印狀上只記錄了緊急前往安土城登城的內(nèi)容,如果事先沒(méi)有聽信長(zhǎng)講述關(guān)于東國(guó)的事情,就會(huì)一無(wú)所知。
この時(shí)期に靜子を緊急で呼び出すということは、諸將が居並ぶ中で東國(guó)の惣無(wú)事について重要な役目を申しつける腹積もりだと悟る。
在這個(gè)時(shí)期緊急召喚靜子,意味著認(rèn)識(shí)到在眾將士云集的場(chǎng)合下,命令關(guān)于東國(guó)總無(wú)事的重要任務(wù),這是一個(gè)已經(jīng)深思熟慮的決定。
靜子は早速出立の準(zhǔn)備を整えると、手勢(shì)を率いて安土へと向かう。
靜子立即準(zhǔn)備出發(fā),并帶領(lǐng)手下前往安土城。
安土に入ると同時(shí)に到著の先觸れを出し、靜子一行は彼女の安土屋敷に逗留することとなった。
一到達(dá)安土,靜子一行就發(fā)出到達(dá)的先兆,她們決定在她的安土宅邸逗留。
靜子たちが旅裝を解いていると、早速信長(zhǎng)からの使者が遣わされ翌日早朝より登城するようにと伝えられる。
當(dāng)靜子們解開旅行裝備的時(shí)候,立刻就傳達(dá)了從信長(zhǎng)派來(lái)的使者,要求第二天清晨登城。
一夜明けて靜子が登城の準(zhǔn)備をしていると、安土城の留守居役を務(wù)める堀自らが迎えに來(lái)た。
第二天早晨,靜子準(zhǔn)備登城時(shí),擔(dān)任安土城留守職責(zé)的堀親自前來(lái)接她。
予期せぬ人物の到來(lái)にあたふたしている間にも著々と準(zhǔn)備が整えられ、気が付けば諸將が居並ぶ中で信長(zhǎng)に向かって平伏している靜子がいた。
在意料之外的人到來(lái)的混亂中,準(zhǔn)備一直在有條不紊地進(jìn)行,沒(méi)注意到的時(shí)候,在眾將軍的面前,靜子向信長(zhǎng)磕頭了。
「朝廷より?yáng)|國(guó)の惣無(wú)事を任されることとなった。ついては貴様にその総奉行を申し付ける。未だ幕府を開いておらぬがゆえ、仮の役職となるが『東國(guó)(とうごく)管領(lǐng)(かんれい)』(後に『東(あずま)公方(くぼう)』と呼ばれるようになる)に敘(じょ)し、東國(guó)開発に関する一切の権限を貴様に託す」
“我被任命負(fù)責(zé)東國(guó)的總體安全,你將成為東國(guó)的總奉行。雖然幕府還未開展,但將臨時(shí)被授予“東國(guó)管領(lǐng)”(后來(lái)被稱為“東公方”)的職位,并將被授權(quán)涉及東國(guó)開發(fā)的所有權(quán)利?!?/p>
予想通りと言えば予想通りであったのだが、妙に大げさな役職がついてきた事に靜子は驚いていた。
如預(yù)料之中,然而靜子驚訝地發(fā)現(xiàn)自己被賦予了一個(gè)過(guò)于夸張的職務(wù)。
現(xiàn)在靜子が與えられている役職は『織田家相談役』及び朝廷からの『蕓事守護(hù)』の二つである。
現(xiàn)在靜子所擔(dān)任的職位包括“織田家顧問(wèn)”和來(lái)自朝廷的“藝事守護(hù)”兩個(gè)。
そこから一足飛びに東國(guó)開発に関する全権限を統(tǒng)括する立場(chǎng)になるのだから驚くのも無(wú)理はない。
因此,能夠立即成為統(tǒng)領(lǐng)東國(guó)開發(fā)的所有權(quán)限的人,也就不足為奇了。
「承知いたしました。謹(jǐn)んで拝命いたします」
"已了解,我恭敬地接受任務(wù)。 "
この期(ご)に及んで受けないとは言えるはずもなく、恭(うやうや)しい態(tài)度で了承する。
在這個(gè)時(shí)期,不能拒絕,只能以恭敬的態(tài)度同意。
「わしはこれより西國(guó)の平定に注力するゆえ、東國(guó)については貴様が良いように差配せよ」
“因?yàn)槲覍W⒂谖鲊?guó)的平定,所以東國(guó)的事情就由你自己料理吧?!?/p>
「はっ!」
"「はっ!」" can be translated to Simplified Chinese as "「哈!」".
「贅沢は言わぬ、尾張には及ばぬ程度まで東國(guó)を富ませるのじゃ!」
"不奢求奢侈,只需使東國(guó)富裕達(dá)到不亞于尾張的程度!"
信長(zhǎng)の何気ない一言に、居並ぶ諸將たちは身震いした。
信長(zhǎng)平淡的一句話,讓眾將們不寒而栗。
長(zhǎng)きに亙って北條氏が支配してきた土地に土足で乗り込み、日ノ本隨一の発展を見(jiàn)せる尾張と張り合える程まで発展させよという無(wú)理難題だ。
長(zhǎng)期以來(lái),持續(xù)支配著北條家的領(lǐng)地,要求以穿鞋子的方式加入其中,并將其發(fā)展到可以與尾張匹敵的日本最佳水平。
かつての鎌倉(cāng)公方が將軍家の縁者が世襲した要職であり、それに匹敵する東公方は信長(zhǎng)の直系ではない靜子にとって大抜擢と言える。
曾經(jīng)的鐮倉(cāng)守護(hù)為將軍家的親戚擔(dān)任了世襲的要職,而與之相當(dāng)?shù)臇|守護(hù)對(duì)于信長(zhǎng)的親妹靜子來(lái)說(shuō)是一次重要的選拔。
絶大な権力及び支配域を得られる反面、失敗すれば靜子の命一つで贖(あがな)える問(wèn)題では無(wú)くなる諸刃(もろは)の剣でもあった。
獲得了巨大的權(quán)力和支配范圍的同時(shí),也是一把雙刃劍,如果失敗了就不是簡(jiǎn)單地能用靜子的生命來(lái)贖回的問(wèn)題了。
「過(guò)分なご期待に身が竦(すく)む思いです。非才の身ながら全身全霊を以て務(wù)めさせていただきます」
"太過(guò)期待會(huì)讓我感到拘束,盡管我才疏學(xué)淺,但我會(huì)盡全力來(lái)完成工作"
凄まじいまでの大役と、それが失敗に終わった際の破滅に諸將が恐れ戦(おのの)く中、靜子は今まで出來(lái)なかった色々な開発が出來(lái)ると期待に胸を膨らませている。
在所有將領(lǐng)惶恐不安地面對(duì)著既艱巨又具有毀滅性的任務(wù)以及失敗時(shí)可能帶來(lái)的滅頂之災(zāi)時(shí),靜子的內(nèi)心卻充滿了期望,她相信自己現(xiàn)在能夠完成以前不能完成的各種開發(fā)。
そんな対稱的な様相を示す靜子と諸將たちの対比を內(nèi)心で笑いつつ、信長(zhǎng)は朝廷から屆けられた勅書を靜子に渡した。
信長(zhǎng)笑著對(duì)內(nèi)心中嘲笑著展現(xiàn)出這種對(duì)稱的氣質(zhì)的靜子和其他將領(lǐng)們的對(duì)比,將從朝廷送來(lái)的詔書交給了靜子。
早速靜子が書狀に目を通すと、東國(guó)の定義がしっかりと記載されており、権限の及ぶ範(fàn)囲が明確に示されている。
一旦靜子瀏覽了信件,就可以清楚地看到東國(guó)地區(qū)的定義已經(jīng)被詳細(xì)說(shuō)明,權(quán)限范圍也被明確標(biāo)示。
(流石に上様の居城がある近江(安土)を東國(guó)に分類する暴挙は避けたか。京より?yáng)|にあるからって強(qiáng)弁するかと思ったんだけれど、そこまで無(wú)謀では無(wú)かったみたいだね)
(算了,將上澤大人的居城所在的近江(安土)歸類為東國(guó)的做法還是避免為妙。雖然在京城東邊,但也不必強(qiáng)辯了,看來(lái)他也不是那么魯莽的人。)
書狀に記された東國(guó)の構(gòu)成は以下の通り。
書狀中記載的東國(guó)構(gòu)成如下。
北陸道(ほくりくどう)からは若狹(わかさ)國(guó)を除く越前(えちぜん)國(guó)、加賀(かが)國(guó)、能登(のと)國(guó)、越中(えっちゅう)國(guó)、越後(えちご)國(guó)、佐渡(さど)國(guó)の計(jì)六ヶ國(guó)。
北陸道從若狹國(guó)開始,途經(jīng)越前國(guó)、加賀國(guó)、能登國(guó)、越中國(guó)、越后國(guó)和佐渡國(guó),總共六個(gè)國(guó)家。
東山道(とうさんどう)は近江(おうみ)國(guó)を除く美濃(みの)國(guó)、飛騨(ひだ)國(guó)、信濃(しなの)國(guó)、上野(こうずけ)國(guó)、下野(しもつけ)國(guó)、陸奧(むつ)國(guó)、出羽(でわ)國(guó)の計(jì)七ヶ國(guó)。
東山道除了近江國(guó)外,還包括美濃國(guó)、飛馬國(guó)、信濃國(guó)、上野國(guó)、下野國(guó)、陸奧國(guó)和出羽國(guó)共七個(gè)國(guó)家。
東海道(とうかいどう)は伊賀(いが)國(guó)、伊勢(shì)(いせ)國(guó)、志摩(しま)國(guó)を除く尾張(おわり)國(guó)、三河(みかわ)國(guó)、遠(yuǎn)江(とおとうみ)國(guó)、駿河(するが)國(guó)、伊豆(いず)國(guó)、甲斐(かい)國(guó)、相模(さがみ)國(guó)、武蔵(むさし)國(guó)、安房(あわ)國(guó)、上総(かずさ)國(guó)、下総(しもうさ)國(guó)、常陸(ひたち)國(guó)の計(jì)十二ヶ國(guó)。
東海道不包括伊賀國(guó)、伊勢(shì)國(guó)和志摩國(guó),而包括尾張國(guó)、三河國(guó)、遠(yuǎn)江國(guó)、駿河國(guó)、伊豆國(guó)、甲斐國(guó)、相模國(guó)、武藏國(guó)、安房國(guó)、上總國(guó)和下總國(guó),共計(jì)12個(gè)國(guó)家。
都合二十五ヶ國(guó)が東國(guó)の範(fàn)囲として定められた。この勅書を信長(zhǎng)に渡したという事は、朝廷が東國(guó)二十五ヶ國(guó)の支配権を信長(zhǎng)に譲ったと公式に認(rèn)めることとなる。
規(guī)定范圍包括二十五個(gè)地區(qū)作為東國(guó)地區(qū)。將此勅書遞交給信長(zhǎng),意味著朝廷正式認(rèn)可將東國(guó)二十五個(gè)地區(qū)的統(tǒng)治權(quán)轉(zhuǎn)讓給信長(zhǎng)。
これは今後信長(zhǎng)が征夷大將軍に任じられ、織田幕府を開く際にも継承される重要な決斷であった。
這是一個(gè)重要的決定,將在信長(zhǎng)被任命為征夷大將軍并開創(chuàng)織田幕府時(shí)繼承。
(上様の権勢(shì)を制限すべく、もっと少なく定義するかと思ったけれど、畿內(nèi)に近しい場(chǎng)所を外すので精いっぱいってところかな)
(為了限制上方的權(quán)力,我本想把它的范圍定義得更小一些,但最終只好盡力而為,把與近畿內(nèi)接近的地方剔除了。)
「仮にも管領(lǐng)となる以上、邸宅も役職に相応しいものを誂(あつら)えよ。貴様の尾張屋敷程度では流石に見(jiàn)劣りするゆえな。何、貴様が気を揉まぬようわしから都合をつけるよう命じておく」
「既然假如成為官職,那么要配備相應(yīng)的宅邸,你的尾張屋宅實(shí)在是過(guò)于簡(jiǎn)陋了。我會(huì)命令別人為了讓你不用擔(dān)心而安排好一切的?!?/p>
「ご配慮痛み入ります」
"感謝您的關(guān)照和照顧" in Simplified Chinese.
靜子の返事を待たずに次々と話を進(jìn)めるところを見(jiàn)るに、信長(zhǎng)は最初から靜子の意見(jiàn)を聞き入れるつもりが無(wú)かったと知れた。
從看到信長(zhǎng)不等待靜子的回答就不斷地推進(jìn)話題,可以知道他從一開始就沒(méi)有打算聽取靜子的意見(jiàn)。
信長(zhǎng)は今までの経験から、靜子に任せてしまえば格式を無(wú)視した実用性重視の施設(shè)群を作り上げるに決まっている。
信長(zhǎng)根據(jù)以往經(jīng)驗(yàn)決定,把責(zé)任交給靜子,一定會(huì)建造出重視實(shí)用性而忽略格式的設(shè)施群。
また物理的に近畿と関東で距離があるため、信長(zhǎng)の力が及ばない土地でもしっかりと靜子を守れるよう城塞都市に仕上げるつもりであった。
由于在物理上關(guān)西和關(guān)東之間距離很遠(yuǎn),為了保護(hù)靜子,即使在信長(zhǎng)的權(quán)勢(shì)無(wú)法伸及的地方,也計(jì)劃把它建成一座堡壘城市。