【MV】百鬼夜行/まふまふ

作詞 : まふまふ
作曲 : まふまふ/佐々木裕
今宵 常日頃の憂さを晴らしましょう
今晚 消去平日里的憂愁吧
賑わえば 夜の帳が下りぬ祭りのこと
若是熱鬧起來 夜幕就不會降臨的祭典
太鼓に一節(jié)切 君もここへおいで
太鼓與一節(jié)切 你也過來吧
明け透けな白日の下 震えるくらいなら
在通透的白日之下 若是到了顫抖的程度
どろり どろろり
咚隆隆 咚隆隆隆
「渡る世間にゃ其れがいる」
「這世上有那東西存在」
どろり どろろり
咚隆隆 咚隆隆隆
君と共に鬼となろう 今日は
今日 與你一起成為鬼怪吧
誰が為に宵は來ると 世人に疎まれても
即使為了誰夜晚來臨 被世人所疏遠
爛れ 開いた心の傷 隠してあげるよ
潰爛敞開的心中創(chuàng)傷 我會為你將其隱藏
夜の瀬に踴り踴れ 秘め事 問わないまま
在夜晚之際盡情舞蹈吧 秘密之事 就這樣不要問
剽軽 妖狐に化かされることなんて
對被滑稽妖狐迷惑住之類的事
慣れっこだろう?
已經(jīng)習慣了吧
笑いたけりゃ笑えばいい
若是想歡笑 笑出來就好了
何萬年 妖たちは踴る
不管多少萬年 妖怪都在舞蹈的
夜宴の夢
夜宴之夢
今日を生きられない ボクらなんかを?qū)Г韦?/p>
將無法好好活在今日的我們帶領(lǐng)的
耽美な日輪より 破れかけた祭り提燈だけ
比起唯美的太陽 只有那剛開始殘破的祭祀燈籠
摺鉦の鳴る境內(nèi) 奧の燈籠で
在摺鉦敲響的神社 深處的燈籠處
赤い下駄が鳴ったら合図
紅色木屐發(fā)出聲響 便是暗號
誰に呼び止められようと
與我做好約定吧 無論被誰叫住
振り向かないと約束しておくれ
都不要回頭
ねえ どうして
吶 為什么
忌み嫌われにゃならないの
一定會被忌諱呢
どろり どろろり
咚隆隆 咚隆隆隆
うらめしいことひとつすらないさ
遺憾的事 一件也沒有啊
名ばかりの神であると 現(xiàn)世 嘆くのなら
若是作為徒有其名的神明 而在世間哀嘆
君が望んだ常世の夢 葉えてあげるよ
你期望的萬世之夢 我會為你實現(xiàn)哦
風が止む その剎那に手招く迷ひ処まで
風停止吹拂 直到在那剎那間招手的迷幻之屋
鬼火の花道 我が物顔で歩く
在鬼火作祟的花道上 旁若無人地行走
夜半の園
在夜半園區(qū)
泣きたいなら泣いたらいい
想哭的話哭出來就行了
幾萬年でも行腳した
多少萬年都在云游的
夢と夢の隙間
夢與夢的間隙
(かごめかごめ 籠の中の鳥は)
竹籠眼 竹籠眼 籠中的鳥
(いついつ出やる 後ろの正面だあれ?)
何時何時飛出來 在我后面的人是誰
共に行こう 千里の果てまで
一起出發(fā)吧 直到千里之外的盡頭
誰が為に宵は來ると 世人に疎まれても
即使為了誰夜晚來臨 便被世人所疏遠
爛れ 開いた心の傷 隠してあげるよ
潰爛敞開的心中創(chuàng)傷 我會為你將其隱藏
もう何も もうどこにも 怖がることなどない
無論何物 無論何處 已經(jīng)不會再有恐懼之情
剽軽 妖狐に化かされることなんて
對被滑稽妖狐迷惑住之類的事
慣れっこだろう?
已經(jīng)習慣了吧
笑いたけりゃ笑えばいい
若是想歡笑 笑出來就好了
何萬年 妖たちは踴る
不管多少萬年 妖怪都在舞蹈的
夜宴の夢
夜宴之夢