結(jié)月ゆかり「十六夜ムーンライト」羅馬音+原歌詞
i za yo i moonlight
十六夜ムーンライト
mi ta sa re gu (tsu)na i
満たされグッナイ
shi ta no ni
したのに、
ta ri na i x3
足りない x3
ka ke te ku
欠けてく。
ta do e ba hi bi wa re gu ra su
例えば ひび割れグラス
a ru i wa ?ko bo re ta su na
あるいは こぼれた砂
sa go ra e na i ho u so ku shi ha i su ru
逆らえない法則が支配する
ko no chi kyu u de
この地球で
ma ru de na ga re bo shi na ni yu-su
まるで流れ星なニュース
na ni mo ka ra wa i ne ru-ru
何も変わらないねルール
ne ga i go to wa mo ha ya shi yu-ru
願(yuàn)い事は もはやシュール
ru-pu x3
ループ x3
te n ki yo ha u sa e mo ru-zu
天気予報(bào)さえもルーズ
su de ni ki yo u mi na i yo bu-mu
すでに興味ないよブーム
so n na u so tsu i te yu- u shi
そんな噓ついてユーウツ
fu-ru x3
フール x3
ma n ge tsu ka na
「満月かな」
(tsu)te ki mi ha ki ku
って君は聞く
ta bu n
「多分」
(tsu)te wa ta shi ko ta e ru
って私こたえる
ne mu ra na i to-kyo-no so ra
眠らないトーキョーの空
ki yo u mo ma ta ka su mi n de ku ka ra
今日もまた霞んでくから
i za yo i moonlight
十六夜ムーンライト
mi ta sa re gu (tsu)na i
満たされグッナイ
shi ta no ni
したのに、
ta ri na i? x3
足りない x3?
ka ke te ku
欠けてく。
i za yo i moonlight
十六夜ムーンライト
ki no u ?ni gu(tsu)ba i
昨日にグッバイ
shi na ku sya
しなくちゃ、
de ki na i x3
出來(lái)ない x3
ki e na i de hi ka ri
消えないでヒカリ。
ho n to ha ne zu(tsu)to to na ri de ka ga ya ki ta i
ほんとはね ずっと隣で輝きたい
ki zu?i te te ra shi te ko re i jyo u mi e na i ku na ru ma e ni
気づいて 照らして これ以上見(jiàn)えなくなる前に
tsu gi ha i tsu
「次はいつ」
(tsu)te wa ta shi ki ku
って私聞く
i tsu ka
「いつか」
(tsu)te ki mi ga ko ta e ru
って君がこたえる
ri so u to o ri no ka ta chi na ra
理想通りのカタチなら
ta i yo u to tsu ki de i ra re ta
太陽(yáng)と月でいられた?
mi a ge ta moonlight
見(jiàn)上げたムーンライト
ka ke ta tsu ki no pa zu ru
欠けた月のパズル
go me n ?ko re ga wa ta shi da
ゴメン これが私だ
i za yo i moonlight
十六夜ムーンライト
mi ta sa re gu(tsu)na i
満たされグッナイ
shi ta no ni
したのに、
ta ri na i x3
足りない x3
ka ke te ku
欠けてく。
i za yo i moonlight
十六夜ムーンライト
ki no u ni gu ba i
昨日にグッバイ
shi na ku sya
しなくちゃ、
se tsu na i
切ない x3
ki e te i ku hi ka ri
消えていくヒカリ。
yo ru ga a ke te ku
...夜が明けてく...
i za yo i gu ba i
いざ、良いグッバイ。
這首的羅馬音是我還完全不會(huì)日語(yǔ)的時(shí)候碼的 錯(cuò)誤極多 歡迎捉蟲(chóng)