知點(diǎn)翻碩:上海外國語大學(xué)英語口譯2024年考研全科定制輔導(dǎo)計(jì)劃
一、院系專業(yè)介紹:
上海外國語大學(xué)(Shanghai International Studies University),簡稱“上外”,是新中國成立后興辦的第一所高等外語學(xué)府,是新中國外語教育的發(fā)祥地之一,是中華人民共和國教育部直屬并與上海市人民政府共建、進(jìn)入國家““211工程”和”世界一流學(xué)科建設(shè)高校“的全國重點(diǎn)大學(xué);入選國家建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項(xiàng)目、國家級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃、中國政府獎(jiǎng)學(xué)金來華留學(xué)生接收院校、全國首批教育融媒體建設(shè)試點(diǎn)單位,是亞非研究國際聯(lián)盟、中英高等教育人文聯(lián)盟、中俄綜合性大學(xué)聯(lián)盟、中日人文交流大學(xué)聯(lián)盟創(chuàng)始成員。
上外前身為華東人民革命大學(xué)附設(shè)上海俄文學(xué)校,創(chuàng)建于1949年12月,后歷經(jīng)華東人民革命大學(xué)附設(shè)外文專修學(xué)校、上海俄文專(修)科學(xué)校、上海外國語學(xué)院等傳承變革,于1994年正式更名為上海外國語大學(xué)。
?
二、專業(yè)目錄
學(xué)院:高級(jí)翻譯學(xué)院
?
專業(yè):055102 英語口譯
?
研究方向:
1、會(huì)議口譯*
2、口筆譯*
*英語口譯研究方向說明:為方便學(xué)生填報(bào),英語口譯考生報(bào)考時(shí)填報(bào)的研究方向僅作參考使用。 英語口譯具體研究方向在研究生完成第二學(xué)期學(xué)業(yè)后,學(xué)院將根據(jù)學(xué)生的個(gè)人水平、學(xué)習(xí)情況、 綜合素質(zhì)等指標(biāo)對(duì)學(xué)生進(jìn)行全面評(píng)估,并根據(jù)評(píng)估結(jié)果確定學(xué)生的研究方向。英語口譯各研究方 向在核心口譯必修課的基礎(chǔ)上再加設(shè)課程,幫助學(xué)生在校期間充分鍛煉并開發(fā)自身優(yōu)勢(shì),更好地 適應(yīng)社會(huì)需求。評(píng)估工作由學(xué)院專業(yè)教師共同完成。
?
擬招 43 人(含推免生)
?
初試科目:
①101 思想政治理論
②211 翻譯碩士英語
③357 英語翻譯基礎(chǔ)
④448 漢語寫作與百科知識(shí)
?
復(fù)試科目:
1、筆試科目名稱:英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識(shí)
2、 專業(yè)面試(含外國語口試)
?
※注:同等學(xué)力考生報(bào)考需滿足以下條件:
報(bào)考英語筆譯、英語口譯專業(yè)須達(dá)到英語專業(yè)八級(jí) 優(yōu)秀水平或雅思成績 7 分以上或托福 100 分以上;
?
三、參考書目:
初試參考書:
《英語口譯基礎(chǔ)教程》 仲偉合主編,高等教育出版社
《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》 葉子南著,清華大學(xué)出版社
《英漢——漢英應(yīng)用翻譯教程》 上海外語教育出版社
《實(shí)用翻譯教程》 馮慶華主編
《漢語寫作學(xué)》 徐振宗,北京師范大學(xué)出版社
《應(yīng)用寫作教程》 趙華、張宇主編,高等教育出版社
《百科知識(shí)全書》 鄒博,線裝書局
《中國文化概要》陶嘉煒
《中國文學(xué)與文化常識(shí)》 林青松
《成語故事大全》
《中式英語之鑒》(The Translator’s Guide to Chinglish) ;
《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》(類似中文版的《中式英語之鑒》);
?
復(fù)試參考書:
1、《口譯教學(xué)指南》塞萊斯科維奇等著,閆素偉等譯,中國出版集團(tuán)中國對(duì)外翻譯出版公司;
2、《會(huì)議口譯解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jones 上海外語教育出版社;
3、《口譯:技巧與操練》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外語教育出版社。
?
四、定制輔導(dǎo)計(jì)劃:
輔導(dǎo)方式:網(wǎng)授(推薦)或面授,進(jìn)行全科一對(duì)一輔導(dǎo)
課程內(nèi)容包含:
線上輔導(dǎo):報(bào)名后即可開始學(xué)習(xí),定制專屬復(fù)習(xí)規(guī)劃,按照學(xué)員基礎(chǔ)靈活分配各科課時(shí)。
線下答疑:課上、課后直接和學(xué)長學(xué)姐(各科老師)進(jìn)行溝通,全程免費(fèi)答疑。
考研資料:專業(yè)課歷年考試真題及答案解析。
內(nèi)部資料:專業(yè)課內(nèi)部重難點(diǎn)講義和??嫉闹R(shí)點(diǎn)筆記梳理及公共課的講義。
其他資料:相關(guān)出題導(dǎo)師的期刊文章及論文集、案例分析補(bǔ)充材料等等。
?
五、復(fù)習(xí)規(guī)劃
①第一輪基礎(chǔ)階段(開始至6月低):抓住主干,建立知識(shí)體系,夯實(shí)基礎(chǔ)。
②第二輪強(qiáng)化階段(7月至10月底):進(jìn)一步深入解析基礎(chǔ)知識(shí),訓(xùn)練答題方法,翻譯和寫作技巧,背誦百科名詞解釋,百科大作文及應(yīng)用文寫作。開始梳理、講解真題與答題技巧。
③第三輪沖刺階段(11月至考試):堅(jiān)持背誦練習(xí),模擬答題、強(qiáng)化輸出。
?
六、考研成功經(jīng)驗(yàn)分享
同學(xué)們擇校時(shí)一定好好研究往年分?jǐn)?shù)線和真題以及報(bào)錄比!也要好好看一下除去推免生今年還有幾個(gè)統(tǒng)考名額!
?政治
上外是按技術(shù)分算排名,其實(shí)就是重視專業(yè)水平,對(duì)政治的重視度一般般,過國家線就行。國家線每年都在五十多,但是不要抱著僥幸的心理,想著擦線過就可以,復(fù)習(xí)時(shí)一定保證自己至少65分!如果專業(yè)課很高,結(jié)果政治沒過線,你也就沒學(xué)校上了,很可惜!
復(fù)習(xí)政治從6月開始就可以,最遲最遲8月。這時(shí)買一本肖秀榮或者紅寶書,仔仔細(xì)細(xì)把那厚厚的一本看完,充分理解,沒有必要背。這個(gè)階段不建議文都的那本,太薄,內(nèi)容不夠全。9月再開始看文都這本,同時(shí)配套1000題。10月中旬、10月底就要開始背了,買本背誦版,誰寫的不重要,內(nèi)容都差不多。12月時(shí)做套卷,肖4,文都5套,任4等等都買來做了。12月就是刷題的時(shí)候。
?英語
翻譯碩士英語其實(shí)就是基礎(chǔ)英語/綜合英語。上外往年都是給篇文章,完形填空挖去幾個(gè)空讓你直接填,沒有選項(xiàng),接著回答幾個(gè)關(guān)于文章的問題,最后一篇作文。今年沒有完形了,但是閱讀難度猛增!是一篇有關(guān)黑格爾的哲學(xué)以及一個(gè)女研究者對(duì)黑格爾思想的批判。黑格爾那部分語言類似莎士比亞和狄更斯作品(沒有簡化過的、相當(dāng)于英語的文言文)那種,沒有一定功底是不太好懂的。簡答題圍繞文章展開,記得有一個(gè)是問作者對(duì)這個(gè)女研究家的觀點(diǎn)到底什么態(tài)度。問這個(gè)問題是因?yàn)槲恼吕飳懙谋容^隱晦一點(diǎn),而且很繞。今年的作文讓結(jié)合古希臘政治思想對(duì)當(dāng)今西方政界的影響寫篇文章。這要求我們不僅寫作好,還要知道古希臘到底哪些,當(dāng)今世界又是什么形勢(shì)。復(fù)習(xí)百科時(shí)千萬不要偷懶,覺得上外只考中國的知識(shí)就不看這些!
那怎么復(fù)習(xí)呢?買堆經(jīng)濟(jì)學(xué)人來,好好讀!難度肯定會(huì)大一點(diǎn),但是每天堅(jiān)持啃,哪怕只是半頁!到考試時(shí)應(yīng)該至少徹徹底底消化了5本。同時(shí)買一本小說,注意是小說,而不是短篇小說等等!不必太難,但是選擇小說是因?yàn)樾枰B貫。哈利波特或者指環(huán)王就可以,這是為了鍛煉你的寫作能力和語感,這樣才可以真正體會(huì)到英語的美!
?翻譯基礎(chǔ)
今年翻譯不太難,但是量還是不少,需要好好把握時(shí)間。我英譯漢用了兩個(gè)多小時(shí),漢譯英時(shí)間就不夠好好琢磨了,很倉促寫完了。
上外偏時(shí)政和經(jīng)濟(jì),但是上外又多變,保不定什么時(shí)候給你來個(gè)文學(xué)。先買本英漢翻譯教程,好好看,好好做里面的練習(xí),把翻譯技巧都學(xué)會(huì)。看教程和不看教程,你翻譯出來的絕對(duì)是兩種樣子!不要投省事??赐赀@個(gè)在手機(jī)上下載經(jīng)濟(jì)學(xué)人或者FTP雙語版,每天保證三小時(shí)翻譯與校正時(shí)間。文學(xué)類翻譯買張培基。
?百科
百科今年輸在了百科上。不管你是不是跨考,都買套成語故事讀,讀完了背,很多百科知識(shí)就是這上面的!典故和諺語也不能放過,都買來讀了。上外往年題型是百科知識(shí)填空,成語解釋+典故,大作文。今年應(yīng)用文也沒有考,但是同學(xué)們還是要準(zhǔn)備。今年題型大變,填空,成語都沒考,變5道論述+大作文了。作文給的英文題目,就一行字,大概意思是你眼中的千禧一代。如果不知道m(xù)illenial這個(gè)單詞,就完全寫不下去。
書推薦《中國文學(xué)史》、《中國哲學(xué)史》、《中國文學(xué)與文化應(yīng)試指南》林青松、《中國文化讀本》葉朗、《中國文化概要》陶嘉煒、淘寶網(wǎng)店“翻譯碩士考研網(wǎng)”的MTI復(fù)習(xí)資料、微博上“旭東翻碩”的MTI資料。能讀完這些,百科就可以了。文言文差的把初高中課本找出來學(xué)。
也就這樣啦!上外考研說難也難,說不難也不難。一切都是和自己的努力成正比的!建議想考的同學(xué),保證自己的詞匯量至少有9000再來挑戰(zhàn),同時(shí)每天都刷一下微博,關(guān)注中國翻譯碩士網(wǎng),旭東翻碩,和姚洋這三個(gè)微博!時(shí)政新聞和新詞就在這里面!考研學(xué)子,祝你們順利!