【LOL《英雄聯盟》】中常見的英語詞匯翻譯,一起漲知識!

《英雄聯盟》(League of Legends,簡稱LOL)是由美國游戲開發(fā)商Riot Games開發(fā)的一款英雄對戰(zhàn)網絡游戲。國內最大的網絡游戲社區(qū)騰訊游戲引進了這款游戲并將其本土化,不過我們在其中還是可以發(fā)現很多原汁原味、生動有趣的英文術語。

游戲職業(yè)?
ADC(AttackDamageCarry)射手/物理輸出核心
APC(AbilityPowerCarry)法師/法術輸出核心
T(Tank) 坦克,也稱肉盾?
Support 輔助
Assassin 刺客
Jungle 打野
?游戲音效?
歡迎來到召喚師峽谷!?
Welcome to Summoner's Rift!
一血/雙殺/三殺/四殺/五殺
first blood/double kill/triple kill/quadra-kill/penta-kill
團滅!Ace!
你擊殺一名敵方英雄 You have slain an enemy.
你被敵方英雄擊殺 You have been slain.
隊友擊殺An enemy has been slain.
隊友被殺 An ally has been slain.
被塔殺 Executed
連殺被中斷 shut down
正在大殺特殺 killing spree
接近暴走 rampage
無人能擋 unstoppable
接近神 god-like
超神 legendary
主宰比賽 dominating
我主推塔 Your team has destroyed a turret.
敵方推塔 Your turret has been destroyed.
我方摧毀水晶 Your team has destroyed an inhibitor.
敵方摧毀水晶 Your inhibitor has been destroyed.
我方召喚水晶即將重生 Your inhibitor is respawning soon.
敵方召喚水晶即將重生 The enemy's inhibitor is respawning soon.
?游戲元素?
召喚師 summoner
小兵 minion
防御塔 turret
眼 ward
兵營 inhibitor
基地 base
排位賽?ranked draft pick?
雙排 duo rank
?游戲術語?
Carry 帶動節(jié)奏,引領勝利
Ganker 包抄抓人
AP 魔法傷害
AD 物理傷害
Solo? 單挑
CD 冷卻時間
A /attck 普通攻擊,平A

電競比賽中存在著很多專業(yè)英語詞匯和一些縮寫,許多隊員、對手之間也都是用英語來交流溝通,畢竟一言不合就要說英語才能顯得逼格高嘛~
今日就為大家整理這些詞匯,方便在收看比賽中理解,
也鼓勵大家試著在比賽中直接聽英語解說,也是對英語聽力的一種提升。

電競詞匯聯盟
1.Aggro(名詞)
Aggro 代表任何一種較激進的、攻擊性大過于防御性的戰(zhàn)術或玩法。
2.Ban(動詞)
在比賽中,選手或隊伍可以禁止(ban)對手使用某一些英雄或職業(yè),來確保自己的戰(zhàn)術能明確執(zhí)行或是不會被對手反制。
3.Buff(動詞)
強化英雄、法術、符文、或手下。這通常由游戲開發(fā)團隊所設計,主要是為了游戲的平衡性。
4.Cheese(名詞)
一種游戲策略,使用不公平、不實在且沒有水平(cheesy)的方式進行游戲。這個方式通常會被游戲社群所看不起,因為它缺乏游戲的運動精神(unsportsmanlike),并且代表使用這方式的人技術不足。
5.Caster(名詞)
類似實況主,但是并非玩游戲給大眾看,這些播報員的重點在于講評游戲或比賽上。
6.Dennis(名詞)
Dennis意指剛開始玩一款游戲的菜鳥,搞不清楚這個游戲的基本玩法,也不知道自己在玩什么的人,這讓他們的表現看起來又笨又好笑。
范例:那家伙居然在第一輪就下了幽光跟厲鱗神諭者,真是個Dennis啊!
7.Farm(動詞)
在早期的RPGs游戲中是指漫長又無聊的練經驗、等級,但在現在的游戲生態(tài)中是泛指做一個重復的動作來取得優(yōu)勢或較佳的名次。在《英雄聯盟》里,farming(農兵)是指尾兵來賺錢,但在《星海爭霸》里面,是指farming ladder(爬梯)的意思,因為玩家們要贏許多場游戲才能升階。
8.Gank(動詞)
一種埋伏、伏擊的方式,通常用運在《英雄聯盟》或《DOTA》這類型游戲中。被ganked代表敵人打算出其不易且迅速的攻擊你。
9.GG(感嘆詞)
由Good Game縮寫而來,傳統上這是在雙方在對決后一個禮貌性的講法,意指玩得不錯或是一場精彩的比賽。
10.Kappa(名詞)
這是Twitch圖釋上的一張黑白圖片,是一個名叫John Kappa的前Twitch員工。由于這個圖案有著微妙的笑容跟眼神,如今通常用來代表酸言酸語或嘲諷的行為。雖然Kappa通常代表一個明確的Twitch 指令,但也可以直接運用在對話中。
11.Meta(名詞)
是“metagame”的縮寫。這個名詞通常在多人游戲中,代表一個主流的強勢策略、英雄、牌組、或組合技等等。
12.Montage Parodies(名詞)
這起初是年齡層較低的玩家在玩《魔獸世界》團隊副本時會上傳的惡搞游戲短片,后來逐漸延伸到其他領域。影片會在游戲畫面加上一些滑稽的素材,使用快速的片段畫面與吵雜的音樂,或是突兀的音效。多利多滋、Mountain Dew(飲料品牌)等都是常常被放入影片惡搞的素材。
注:快速切換、閃爍的畫面可能導致不適
13.Nerf(動詞)
Buff的相反,意指游戲制作者削弱某些項目。
14.OP(形容詞)
Overpowered的縮寫,通常是拿來形容一些你覺得過于強大,甚至需要被nerf的東西。
15.Rekt(動詞)
由英文單字wrecked的音延伸而來,意指一個人被擊敗、壓扁、狙擊、壓碎、打爆后的樣子。通常意思是指一個人輸得很難看。
16.RNG(縮寫)
Random Number Generation的縮寫,隨機機率之意,通常指爆擊機率或是抽卡機率,后來延伸出用法為RNGsus(RNG Jesus,隨機之神),這個是玩家在求好運的時候在游戲中祈求的對象。
范例:剛剛那個關鍵時刻他怎么爆擊了?!我的RNG運真的爛透了。
17.Salt(名詞)與Salty(形容詞)
指玩家輸掉游戲而產生憤怒或挫敗的心里狀態(tài),而因此會講一些酸言酸語或抱怨的話,這個狀況在玩家因為隨機的狀況(RNG)而落敗時較為常見。
范例:Reynad剛剛倒霉輸掉以后,他的salt功力又更上一層了。
Twitch官方圖釋列表也有名為salt的圖,圖為一瓶鹽罐,當實況主抱怨時,觀眾通常會用此圖案在聊天室洗版。
18.Strat(名詞)
Strategy(策略)的縮寫。通常是玩家為了達成目標而擬定的計劃。
19.Streamer(名詞)
實況主的意思,是玩家實況自己在玩的游戲給大家看,可以是娛樂性質的也可以走向專業(yè)化,當觀眾覺得有被娛樂到時,通常會以贊助的方式回饋給實況主。
20.Twitch(名詞)
游戲實況的平臺,對于想踏進電競圈的玩家,許多人會選擇優(yōu)先在Twitch上實況來取得名氣。而現今幾乎所有大型賽事都會通過Twitch播放。

專用詞匯聯盟
【AD】:Attack Damage 物理傷害
【AP】:Ability Power 法術傷害
【ADC】:Attack Damage Carry 核心物理輸出
【APC】:Ability Power Carry 核心魔法輸出
【Sup 】:support? 特點:輔助你幫助補血
【Tank】:坦克 特點:血非常多,裝備非常厚,擋別人的攻擊
【Jg】:jungler 打野,在森林里面打野怪
【Carry 】游戲里面你很“罩”carry,帶著整個TEAM 贏向勝利
【Top Line】:上路
【Middle? Line】: 中路
【Bottom? ?Line】:下路
【Newbie】:新手
【Noob】:不是新手,因為打的超級爛 !或者Noob;N00B;Nube
【Farm】:殺小兵買裝備
【Buff】:光環(huán),打贏才會有的東東
【Gang bang? kill】:一群人圍毆一個人,“抓人”
【Dive】:越塔殺人
【Ultimate】:群戰(zhàn)放的大招 最終手段,
【CD】:crown du cooldown 冷卻
【Oom out of mana】:沒有魔力階段
【GG】:GOOG game , 延伸為“完蛋了,死定了”

角色詞匯聯盟
Summoner
【游戲釋義】召喚師,也就是玩家本身。
【詞語拓展】這個詞由summon和后綴-er構成。其中-er表示“做……動作的人;做……工作的人”,如worker (工人)、employer(雇主,雇傭者)。Summon為動詞,表示“召喚;號召,召集”,比如:She summoned the waiter. (她把服務員叫了過來。) 除此之外,summon還可以表示“鼓起(勇氣)”,如summon (up) the courage。在游戲中,當玩家掉線時,系統會提示:A summoner has disconnected. 而當玩家重新上線時,系統會再次提示:A summoner has reconnected. 由此我們可以學到connect表示連接游戲或網絡的這一用法,還可以學到兩個詞綴:dis-是否定前綴,表示“相反;剝奪”;re-是前綴,表示“再,重新”。
Legend
【游戲釋義】英雄,玩家可以選擇和操控自己喜歡的英雄。
【詞語拓展】Legend有“傳說;傳奇人物”的意思,游戲中為了簡化名稱,就將legend譯成了“英雄”。鑒于此,該游戲名稱League of Legends就指“英雄聯盟”,其中的league有“聯盟;社團”的意思。需要注意的是,該游戲簡稱LOL,和英文中的laugh out loud (大聲笑)以及l(fā)ots of love (許多的愛)的縮寫一樣,大家要注意區(qū)別。此外,legend和hero都可表示“英雄”,為什么設計者不用hero呢?這是因為hero一般指男性英雄,而legend指的是傳奇人物,男女皆可。
Enemy
【游戲釋義】指游戲競技中與你相競爭的一方。
【詞語拓展】Enemy作名詞時表示“仇敵;反對者;敵國;敵軍”。在游戲中,你殺死競爭對手時就可以聽到“You have slain anenemy”或“The enemy has been slain”的提示。其中的slain是slay的過去分詞,意思是“殺死;殺害”。在游戲中殺死某方一般都會用這個詞。有的同學可能會問:“為什么不用kill呢?”其實這里用kill也完全可以,只不過slay比kill更正式和書面一些。
Ally
【游戲釋義】指你的盟友或者你的隊友。
【詞語拓展】Ally作名詞時讀作/'?la?/,表示“同盟國,同盟者”。如果你的盟友或隊友在游戲中被對方干掉,你就會聽到“An ally has been slain”的提示。另外,ally還可以作動詞,讀作/?'la?/,表示“(使)聯盟”。其常見用法是構成短語be allied to,表示“(在性質上)與(某物)有關聯”,比如:The English language is allied to the German language. (英語和德語屬于同一語系。)
數字詞匯聯盟
First blood
【游戲釋義】第一滴血,指游戲中第一個陣亡的英雄。
【詞語拓展】First blood是個多義詞語,它可以指“(拳擊、戰(zhàn)爭中的)第一次流血”,也可以指“首戰(zhàn)告捷;初步領先”,比如:If you can get the first blood, to some extent, you have won the game. (如果你能首戰(zhàn)告捷,那么從某種意義上來說,你已經贏了這次游戲。) 我們都知道first表示“第一”,是one的序數詞,那么表示“一”的詞綴大家知道嗎?沒錯,就是前綴uni-,如union (聯合)、unique (唯一的)。
Double kill
【游戲釋義】雙殺,指在短時間內連續(xù)擊敗兩名敵方英雄。
【詞語拓展】Kill一般都用作動詞,表示“殺死”,但在這里作名詞,表示“(尤指動物被)屠殺;殺戮”。Double我們都知道其可以作形容詞,表示“雙重的,兩倍的”。除此之外,double還可以作名詞,表示“兩倍;酷似的人或物”,比如:Your mother sees you as her double. (你媽媽把你看成是她的翻版。)另外,double還可以構成許多短語,比如at/on the double,表示“快速地”。前面我們提到,uni-是表示“一”的前綴,那么表示“二”的前綴都有哪些呢?在英語詞綴中,表示“二”的前綴有bi-和twi-,如bilingual (雙語的)、bilateral (雙邊的)、twice (兩次)、twin (雙胞胎)。
Triple Kill
【游戲釋義】三殺,指在短時間內連續(xù)擊敗三名敵方英雄。
【詞語拓展】Triple在此意為“三倍的”,從triple可知,tri-是表示“三”的詞綴,如triangle (三角形)、trilogy (三部曲)、tripod (三腳架)。
Quadra Kill
【游戲釋義】四殺,指在短時間內連續(xù)擊敗四名敵方英雄,在游戲中常簡化為Quadra Kill。
【詞語拓展】Quadruple在此作形容詞,表示“四倍的”。它還可以作名詞,表示“四倍”。新聞報道里經常會提到“到2020年中國的經濟總量要翻兩番”,此處的“翻兩番”就可以用quadruple來表達,此時quadruple要用作動詞,表示“(使)成為四倍”。不難看出,quadr-是表示“四”的詞綴,如quadruped (四足動物)、quadrangle(四方院子)。
Penta Kill
【游戲釋義】五殺,指在短時間內連續(xù)擊敗五名敵方英雄。
【詞語拓展】通過該詞語的游戲釋義,相信大家已經猜出penta-是表示“五”的詞綴,比如pentagon (五角形)、pentahedron (五面體)、pentagram (五角星形)。此外,美國的五角大樓(the Pentagon)在口語中也叫做Penta。

戰(zhàn)績詞匯聯盟
Killing Spree
【游戲釋義】大殺特殺,指連續(xù)三次擊敗敵方英雄且中途未被擊敗。
【詞語拓展】Spree在此作名詞,表示“無節(jié)制的狂熱行為”,也可以表示“歡鬧;狂飲作樂”,比如:He went on a drinking spree. (他繼續(xù)狂飲作樂。) 除此之外,spree還可以作動詞,表示“狂歡;狂飲”。
Rampage
【游戲釋義】暴走,指連續(xù)四次擊敗敵方英雄且中途未被擊敗。
【詞語拓展】Rampage作名詞,表示“橫沖直撞,暴跳;一陣狂怒;狂暴行徑”,比如:Rioters went on a rampage through the city. (暴亂分子在城中橫沖直撞,胡作非為。) 此外,該詞也可以作動詞,表示“發(fā)怒;狂暴地行動”,比如:Several villages were destroyed by rampaging soldiers. (好幾個村子都慘遭狂暴撒野的士兵的破壞。)
Unstoppable
【游戲釋義】無人能擋,指連續(xù)五次擊敗敵方英雄且中途未被擊敗。
【詞語拓展】Unstoppable是形容詞,該詞由stop加前綴un-和后綴-able演變而來,表示“無法停止的,不可阻擋的”。比如在寫作中經常使用的句子“科學的前進步伐不可阻擋”就可以寫成:The progress of science is unstoppable.
Dominating
【游戲釋義】主宰比賽,指連續(xù)六次擊敗敵方英雄且中途未被擊敗。
【詞語拓展】Dominating可作形容詞,表示“個性很強的;能左右他人的(多表示貶義)”,比如:He certainly was a dominating figure in politics. (在政壇上,他無疑是一個強勢人物。) 該詞也可看做是dominate的現在分詞形式。Dominate為動詞,表示“在……中占首要地位”,如dominate the market (欺行霸市)。
God-like
【游戲釋義】接近神了,指連續(xù)七次擊敗敵方英雄且中途未被擊敗。
【詞語拓展】God-like作形容詞,表示“如神的;上帝般的”,比如某個同學解決了一道連老師都解決不了的難題,我們就可以說:He is God-like. (他真是個神人。)
Legendary
【游戲釋義】超神,指連續(xù)八次擊敗敵方英雄且中途未被擊敗。
【詞語拓展】Legendary為形容詞,表示“傳奇的,傳說的”,常用來形容非常有名的、有許多傳奇故事的人,比如“傳奇的流行音樂之王邁克爾·杰克遜”就可以說成the legendary "King of Pop" Michael Jackson。
Aced
【游戲釋義】團滅,指殺死敵方最后一名成員。
【詞語拓展】Aced是ace的過去分詞,ace可以作動詞,表示“發(fā)球得分;打??;在……中取得好成績”,其常見的表達有ace it,表示“得滿分;出色完成”,比如:I am gonna ace it next time! (我下次要把它考好。) 此外,ace也可以用作形容詞,表示“一流的”;還可以作名詞,表示“發(fā)球得分;能人;佼佼者”,如ace in the hole(秘藏的王牌;殺手锏)。
Executed
【游戲釋義】擊殺,指英雄被防御塔等非英雄擊殺。
【詞語拓展】和aced類似,executed是execute的過去分詞。Execute作動詞,最常見的意思是“執(zhí)行;履行”,比如:We are going to execute our campaign plan to the letter. (我們將嚴格執(zhí)行我們的競選計劃。) 其中的to the letter意為“嚴格地;不折不扣地”。在游戲中execute的意思是“(依法)處決,處死”,比如:One group claimed to have executed the American hostage. (一個組織聲稱已經處決了那名美國人質。)
Shutdown
【游戲釋義】終結,指連殺被終結。
【詞語拓展】Shutdown為名詞,表示“停工;關門;停播”,其詞義源于短語shut down (關閉;停止運轉)。Shut這個詞有很多意思,但最常見的意思是“關閉”,比如shut out (把……關在外邊)、shut off (停止;切斷)、shut up (閉嘴)。此外,shut還可以作形容詞,表示“關閉的,關上的”,如a shut door (一扇關上的門)。

縮寫詞匯聯盟
打游戲的時候,特別是這種組隊游戲,你是需要跟隊友溝通的。但是打游戲時根本無暇顧及打字,這個時候你就需要這些英文縮寫。
?常用縮寫詞匯
OIC—Oh I see(我明白了)
BRB—Be right back(馬上回來)
B4N—Bye for now(再見)
LOL—Laughing out loud(大笑)
ASAP—As soon as possible(盡快)
JK—Just kidding(僅僅是玩笑)
BTW—By the way(順便一提)
WRU—Where are you?(你在哪兒?)
NP—No problem(沒問題)
RUOK—Are you ok?(你還好嗎?)

