考研英語(yǔ)一歷年真題精析【2022年 第一部分 完形填空】
Section I Use of English
第一部分 完形填空
Directions:?Read the following text. Choose the best word (s) for each numbered blank and mark A, B,?C or D on the ANSWER SHEET. (10 points)
題目:閱讀以下文本。為每個(gè)編號(hào)的空格選擇最佳單詞,并在答題卡上標(biāo)記A、B、C或D。(10分)
第一段

The idea that plants have some degree of consciousness first took root in the early 2000s; the term “plant neurobiology” was??coined?around the notion that some aspects of plant behavior could be??compared??to intelligence in animals.? Though??plants lack brains, the firing of electrical signals in their stems and leaves nonetheless triggered responses that??hinted at? consciousness, researchers previously reported.
1.[A]coined??????????[B]discovered ????????[C]collected? ? ? ?? [D]issued
2.[A]attributed ??????[B]directed? ? ? ? ? ? ??[C]compared? ? ??[D]confined
3.[A]unless? ? ? ? ? ? [B]when? ? ? ? ? ? ? ? ? [C]once? ? ? ? ? ?? ??[D]though
4.[A]cope with ??????[B]consisted of ??????[C]hinted at??? ?? ? [D]extended in?

第一段重難點(diǎn)詞匯
consciousness /?kɑ?n??sn?s/(意識(shí))- 表示感知和思考周?chē)h(huán)境的能力。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞指的是植物可能具有一定程度的意識(shí)。
neurobiology /?nj?r??ba???l?d?i/(神經(jīng)生物學(xué))- 是研究神經(jīng)系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)、功能和發(fā)展的學(xué)科。在這個(gè)語(yǔ)境中,“植物神經(jīng)生物學(xué)”是指將植物行為的某些方面與動(dòng)物的神經(jīng)系統(tǒng)類(lèi)比的研究領(lǐng)域。
intelligence /?n?tel?d??ns/(智力)- 表示獲取、理解和應(yīng)用知識(shí)和技能的能力。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞表示植物行為的某些方面可能類(lèi)似于動(dòng)物的智力。
firing /?fa??r??/(放電)- 表示釋放或發(fā)送電信號(hào)的過(guò)程。在這個(gè)語(yǔ)境中,植物的莖和葉中的電信號(hào)放電可以引發(fā)某些暗示性的意識(shí)反應(yīng)。
electrical signals /??lektr?kl ?s?ɡn?lz/(電信號(hào))- 表示一種通過(guò)介質(zhì)流動(dòng)的電荷,通常用于在神經(jīng)系統(tǒng)中傳遞信息。在這個(gè)語(yǔ)境中,植物的莖和葉中存在電信號(hào),并可能在植物行為中起到一定作用。
stems and leaves /stems ?nd li?vz/(莖和葉)- 表示植物的支持和光合作用部分。在這個(gè)語(yǔ)境中,植物的莖和葉中的電信號(hào)放電可以引發(fā)某些暗示性的意識(shí)反應(yīng)。
researchers /r??s??t??z/(研究人員)- 表示進(jìn)行科學(xué)研究和實(shí)驗(yàn)的人員。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞指的是之前研究并報(bào)告了植物可能具有某種程度意識(shí)的科學(xué)家們。

第一段翻譯
植物具有某種程度的意識(shí)的想法最初在21世紀(jì)初出現(xiàn);“植物神經(jīng)生物學(xué)”這個(gè)術(shù)語(yǔ)是圍繞著這種想法創(chuàng)造的,即植物行為的某些方面可以與動(dòng)物的智力進(jìn)行比較。盡管植物沒(méi)有大腦,但是研究人員以前曾報(bào)道說(shuō),它們莖和葉中的電信號(hào)的發(fā)射仍然會(huì)觸發(fā)表明意識(shí)的反應(yīng)。

第一段選項(xiàng)分析
1.[A]coined??????????[B]discovered ????????[C]collected? ? ? ?? [D]issued
[A] coined /k??nd/:鑄造,創(chuàng)造,創(chuàng)造出新詞或術(shù)語(yǔ)。
常用用法:指創(chuàng)造或發(fā)明一個(gè)新的詞語(yǔ)、短語(yǔ)、概念或發(fā)明某個(gè)東西等。
例句:The term "selfie" was coined in 2002.(“自拍”這個(gè)詞是在2002年創(chuàng)造出來(lái)的。)

[B] discovered /d??sk?v?rd/:發(fā)現(xiàn),找到,揭示。
常用用法:指發(fā)現(xiàn)某個(gè)新的事物、現(xiàn)象、地方、發(fā)現(xiàn)某人所做的事情等。
例句:Scientists have discovered a new planet.(科學(xué)家發(fā)現(xiàn)了一顆新行星。)

[C] collected /k??lekt?d/:收集,搜集,匯集。
常用用法:指搜集、收集、整理、匯總各種信息、材料、文物、數(shù)據(jù)等。
例句:I have collected all the evidence that we need.(我已經(jīng)收集了我們需要的所有證據(jù)。)

[D] issued /???u?d/:發(fā)布,發(fā)行,頒布。
常用用法:指發(fā)布、發(fā)行、公布、頒布各種文件、聲明、新聞、許可證等。
例句:The government issued a statement on the matter.(政府就此事發(fā)布了一份聲明。)

2.[A]attributed ??????[B]directed? ? ? ? ? ? ??[C]compared? ? ??[D]confined
[A] attributed /??tr?bjut?d/ :追認(rèn),歸因于?
常用用法:用于描述某件事物被認(rèn)為是由某個(gè)人、組織或原因引起的。?
例句:The discovery was attributed to the hard work of the research team.(這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)被歸功于研究團(tuán)隊(duì)的辛勤工作。)
[B] directed /d??r?kt?d/ :指導(dǎo),指揮?
常用用法:用于描述某個(gè)人或組織對(duì)某個(gè)過(guò)程或行動(dòng)進(jìn)行指導(dǎo)或控制。?
例句:The company's CEO directed the marketing campaign.(公司的首席執(zhí)行官指導(dǎo)了營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)。)
[C] compared /k?m?p?rd/ : 比較?
常用用法:用于描述對(duì)兩個(gè)或多個(gè)事物進(jìn)行比較的行為。?
例句:When compared to its competitors, this product is far superior.(與競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手相比,這個(gè)產(chǎn)品要優(yōu)秀得多。)
[D] confined /k?n?fa?nd/ : 限制,局限?
常用用法:用于描述某個(gè)人或事物受到某種限制或約束。?
例句:The prisoner was confined to his cell for 23 hours a day.(囚犯每天被限制在牢房里23個(gè)小時(shí)。)

3.[A]unless? ? ? ? ? ? [B]when? ? ? ? ? ? ? ? ? [C]once? ? ? ? ? ?? ? [D]though
[A] unless/?n?l?s/ :除非
用法:表示一種前提條件,如果不滿(mǎn)足這個(gè)條件,后面的情況就會(huì)發(fā)生。
例句:I won't go out unless it stops raining.(除非雨停了,否則我不會(huì)出門(mén)。)

[B] when/w?n/ :當(dāng)...的時(shí)候
用法:表示一種時(shí)間或條件,某種情況發(fā)生時(shí),緊接著會(huì)發(fā)生的情況。
例句:I'll call you when I get there.(我到那兒時(shí)會(huì)給你打電話(huà)。)

[C] once/w?ns/ :一旦
用法:表示一種條件,一旦這種條件成立,后面就會(huì)緊接著發(fā)生的情況。
例句:Once you start working, you'll realize how hard it is.(一旦開(kāi)始工作,你就會(huì)意識(shí)到有多難。)

[D] though/eo?/ :雖然
用法:表示一種轉(zhuǎn)折關(guān)系,介紹一個(gè)看似矛盾的情況。
例句:Though he was tired, he couldn't sleep.(雖然他很累,但是他卻睡不著。)

4.[A]cope with ??????[B]consisted of ??????[C]hinted at? ? ?? ? [D]extended in?
[A] cope with:應(yīng)對(duì),處理 常用于表示面對(duì)困難、挑戰(zhàn)或問(wèn)題時(shí)的應(yīng)對(duì)措施。?
例句:She had to cope with the stress of her new job. (她不得不應(yīng)對(duì)新工作的壓力。)

[B] consisted of:由…組成 表示事物由若干部分或元素組成。?
例句:The committee consisted of five members. (委員會(huì)由五名成員組成。)

[C] hinted at:暗示,示意 表示通過(guò)非直接的方式表達(dá)思想或意圖。?
例句:He hinted at the possibility of resigning. (他暗示了辭職的可能性。)

[D] extended in:延伸到 表示某事物或物體在空間或時(shí)間上延伸到某一點(diǎn)或某一區(qū)域。 例句:The forest extends all the way down to the river. (森林一直延伸到河邊。)

第一段長(zhǎng)難句語(yǔ)法分析
The idea?that?plants have some degree of consciousness first took root in the early 2000s;
這句話(huà)的主語(yǔ)是“The idea”,謂語(yǔ)動(dòng)詞是“took root”,“took root”是過(guò)去式,表示這個(gè)想法在2000年代早期就已經(jīng)產(chǎn)生了。年代用“定冠詞+(世紀(jì)百位進(jìn)數(shù)+十位年代數(shù))+s”表示例:在二十世紀(jì)三十年代,寫(xiě)作:in the 1930s,讀作:in the thirties of the twentieth century或 in the nineteen thirties表示某年代的早期、中期和晚期,可以在定冠詞后添加early, mid-和late 例如:在二十世紀(jì)二十年代早期 in the early 1920s;
句子中的定語(yǔ)從句是“that plants have some degree of consciousness”,其中“that”引導(dǎo)了一個(gè)主語(yǔ)從句,其中主語(yǔ)是“plants”,謂語(yǔ)動(dòng)詞是“have”,意思是“植物有某種程度的意識(shí)”。
整個(gè)句子的意思是,“植物具有某種程度的意識(shí)的想法最初在2000年代早期萌芽”。
the term “plant neurobiology” was??coined?around the notion that some aspects of plant behavior could be??compared??to intelligence in animals.?
這句話(huà)由一個(gè)主句和一個(gè)從句構(gòu)成:
1. The term “plant neurobiology” was coined around the notion.
2. that some aspects of plant behavior could be compared to intelligence in animals.
主句的主語(yǔ)是 “the term”(這個(gè)術(shù)語(yǔ)),謂語(yǔ)是 “was coined”(被創(chuàng)造出來(lái)),表示這個(gè)術(shù)語(yǔ)是在過(guò)去創(chuàng)造出來(lái)的。
從句是由 “that” 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾 “the notion”(觀念),在從句中,“could be compared to” 表示 “可以與…相比”,“intelligence in animals” 是與植物行為相比較的標(biāo)準(zhǔn)。
因此,整個(gè)句子的意思是:圍繞這樣一種觀念,即有些植物行為可以與動(dòng)物智能相比較,這個(gè)術(shù)語(yǔ)“植物神經(jīng)生物學(xué)”被創(chuàng)造出來(lái)了。
Though??plants lack brains, the firing of electrical signals in their stems and leaves nonetheless triggered responses that??hinted at? consciousness, researchers previously reported.
這句話(huà)由一個(gè)主句和一個(gè)從句構(gòu)成:
主句是:the firing of electrical signals in their stems and leaves nonetheless triggered responses that hinted at consciousness,其中“triggered” 是動(dòng)詞,表示 “觸發(fā)、引起”;“responses” 是名詞,表示 “反應(yīng)、響應(yīng)”;“hinted at” 是短語(yǔ)動(dòng)詞,表示 “暗示、透露出”。
從句是:researchers previously reported,其中“researchers” 是主語(yǔ),表示 “研究人員”;“previously” 是副詞,表示 “先前、以前”;“reported” 是動(dòng)詞,表示 “報(bào)告、報(bào)道”。
在整個(gè)句子中,“though” 是連詞,表示 “雖然”;“plants” 是主語(yǔ),表示 “植物”;“l(fā)ack brains” 表示 “沒(méi)有大腦”。
因此,整個(gè)句子的意思是:雖然植物沒(méi)有大腦,但是它們莖和葉中電信號(hào)的發(fā)射仍然引起了某些反應(yīng),暗示了它們可能具有某種程度的意識(shí),這是先前研究人員所報(bào)道的。

第二段

But such an idea is untrue, according to a new opinion article. Plant biology is complex and fascinating, but it??differs??so greatly from that of animals that so-called??evidence?of plants’ intelligence is inconclusive, the authors wrote.
5.[A]suffers? ? ? ? ? ? ? [B]benefits ???????????[C]develops ??????[D]differs
6.[A]acceptance ?????[B]evidence?????????[C]cultivation ????[D]creation
第二段重難點(diǎn)詞匯
untrue /?n?tru?/(不真實(shí)的)- 表示不真實(shí)或錯(cuò)誤的。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞用于否定之前提到的關(guān)于植物意識(shí)的觀點(diǎn)。
opinion article /??p?nj?n ?ɑ?t?kl/(評(píng)論文章)- 表示一種表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)的文章。在這個(gè)語(yǔ)境中,這篇文章提出了對(duì)之前提到的關(guān)于植物意識(shí)的觀點(diǎn)。
complex /?k?mpleks/(復(fù)雜的)- 表示有許多復(fù)雜部分或關(guān)系的。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞用于形容植物生物學(xué)的復(fù)雜性。
fascinating /?f?s?ne?t??/(迷人的)- 表示非常有吸引力或引人入勝的。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞用于形容植物生物學(xué)的吸引力。
differs /?d?f?rz/(不同于)- 表示與其他事物有所不同。在這個(gè)語(yǔ)境中,植物生物學(xué)與動(dòng)物生物學(xué)有很大的不同。
so-called /?s?? k??ld/(所謂的)- 表示用于形容某些人或事物的名稱(chēng)或稱(chēng)號(hào),并表示對(duì)其的懷疑或不認(rèn)同。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞用于表示對(duì)之前提到的植物智力的懷疑。
evidence /??v?d?ns/(證據(jù))- 表示支持或反對(duì)某種觀點(diǎn)的證據(jù)或證明。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞用于指出之前提到的植物智力的證據(jù)并不確鑿。
inconclusive /??nk?n?klu?s?v/(不確定的)- 表示沒(méi)有明確結(jié)論或結(jié)果的。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞用于形容之前提到的植物智力的證據(jù)并不明確。
authors /???θ?z/(作者)- 表示撰寫(xiě)文章或著作的人。在這個(gè)語(yǔ)境中,這個(gè)詞指的是撰寫(xiě)了這篇文章的人。
第二段翻譯
但根據(jù)一篇新的評(píng)論文章,這樣的想法是不真實(shí)的。作者寫(xiě)道,植物生物學(xué)是復(fù)雜而迷人的,但它與動(dòng)物的生物學(xué)差異如此之大,以至于所謂的植物智力證據(jù)尚無(wú)定論。
第二段選項(xiàng)分析
5.[A]suffers? ? ? ? ? ? ? [B]benefits ???????????[C]develops ??????[D]differs
[A] suffers/?s?f?z/ - 受苦,遭受損失
用法:表示某人或某事物遭受痛苦、損失、不幸等。
例句:He suffers from a chronic disease.(他患有一種慢性病。)
[B] benefits/?b?n?f?ts/ - 受益,獲益
用法:表示某人或某事物從中獲得利益、好處。
例句:Eating a healthy diet benefits your overall health.(健康飲食有益于你的整體健康。)
[C] develops/d??v?l?ps/ - 發(fā)展
用法:表示某事物的變化、進(jìn)展或演化過(guò)程。
例句:The city is developing rapidly.(這個(gè)城市正在快速發(fā)展。)
[D] differs/?d?f?rz/ -?不同,有差異
用法:表示兩個(gè)或多個(gè)事物之間的區(qū)別、差異或不同點(diǎn)。
例句:The climate in the north differs greatly from that in the south.(北方的氣候與南方有很大的不同。)
6.[A]acceptance ?????[B]evidence?????????[C]cultivation ????[D]creation
[A] acceptance/?k?s?pt?ns/ - 接受
用法:表示對(duì)某人或某事物的認(rèn)可或接納。
例句:Her acceptance speech was very touching.(她的獲獎(jiǎng)感言很感人。)
[B] evidence/??v?d?ns/ - 證據(jù)
用法:表示某事物的證明或證據(jù)。
例句:There is no evidence to support his claim.(沒(méi)有證據(jù)支持他的說(shuō)法。)
[C] cultivation/?k?lt??ve???n/ - 培養(yǎng)
用法:表示對(duì)某事物的培養(yǎng)、發(fā)展或提升。
例句:The school emphasizes the cultivation of students' creativity.(學(xué)校強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造力。)
[D] creation/kri?e???n/ - 創(chuàng)造
用法:表示某人或某事物的創(chuàng)造、發(fā)明或誕生。
例句:The painting is his latest creation.(這幅畫(huà)是他最新的作品。)
第二段長(zhǎng)難句語(yǔ)法分析
But such an idea is untrue, according to a new opinion article.?
主語(yǔ):an idea(一個(gè)觀點(diǎn)) “an idea”是主語(yǔ),它表示整個(gè)句子的中心思想,是指某個(gè)觀點(diǎn)或想法。
謂語(yǔ):is untrue(是不真實(shí)的) “is untrue”是謂語(yǔ),表示主語(yǔ)“an idea”所表達(dá)的觀點(diǎn)是不真實(shí)的。
修飾語(yǔ):such(這樣的) “such”是修飾語(yǔ),用來(lái)描述主語(yǔ)“an idea”的特征。它的作用是限定主語(yǔ),使得讀者可以更好地理解主語(yǔ)的具體含義。
連詞:But(但是) “But”是連詞,用來(lái)連接前后兩個(gè)句子,表明兩個(gè)句子之間的關(guān)系是轉(zhuǎn)折關(guān)系。在這個(gè)句子中,它引出了一個(gè)與前面的論點(diǎn)相反的觀點(diǎn)。
狀語(yǔ):according to a new opinion article(根據(jù)一篇新的觀點(diǎn)文章) “according to a new opinion article”是狀語(yǔ),用來(lái)說(shuō)明“an idea is untrue”的來(lái)源和依據(jù),即是根據(jù)一篇新的觀點(diǎn)文章得出的結(jié)論。
Plant biology is complex and fascinating, but it??differs??so greatly from that of animals that so-called??evidence?of plants’ intelligence is inconclusive, the authors wrote.
這句話(huà)有一個(gè)主句和一個(gè)從句,主句是 "the authors wrote",從句是 "Plant biology is complex and fascinating, but it differs so greatly from that of animals that so-called evidence of plants’ intelligence is inconclusive"。
從句的主語(yǔ)是 "Plant biology",謂語(yǔ)是 "is","complex and fascinating"是描繪主語(yǔ)的形容詞短語(yǔ),其中 "and" 是并列連詞。從句中有兩個(gè)并列的從屬連詞 "but" 和 "that",它們連接了兩個(gè)并列的從句。
第一個(gè)并列從句是 "it differs so greatly from that of animals",其中 "it" 指代 "Plant biology","differs" 是謂語(yǔ)動(dòng)詞,"so greatly" 是副詞短語(yǔ),用來(lái)強(qiáng)調(diào)程度,"from that of animals" 是介詞短語(yǔ),其中 "that" 指代動(dòng)物的生物學(xué)。
第二個(gè)并列從句是 "so-called evidence of plants’ intelligence is inconclusive",其中 "evidence" 是主語(yǔ),"is inconclusive" 是謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ),用來(lái)描述主語(yǔ)。 "so-called" 是形容詞短語(yǔ),用來(lái)表達(dá)說(shuō)話(huà)者對(duì)該證據(jù)的懷疑和不確定性。
整個(gè)句子的意思是:植物生物學(xué)非常復(fù)雜和有趣,但是與動(dòng)物的生物學(xué)相比有很大的不同,因此所謂的植物智能的證據(jù)并不具有說(shuō)服力,這是作者寫(xiě)的。

第三段

Beginning in 2006, some scientists have??argued??that plants possess neuron-like cells that interact with hormones and neurotransmitters,??forming??“a plant nervous system,??analogous???to that in animals,” said lead study author Lincoln Taiz, “They??even??claimed that plants have ‘brain-like command centers’ at their root tips.”
7.[A]doubted ????????[B]denied? ? ? ? ? [C]argued?????????[D]requested
8.[A]adapting ???????[B]forming? ? ? ?[C]repairing ??????[D]testing
9.[A]analogous???[B]essential? ? ? ?[C]suitable? ???????[D]sensitive
10.[A]just? ? ? ? ? ? ??[B]ever ?????????????[C] still? ? ? ? ? ?? ??[D]even
第三段重難點(diǎn)詞匯
Beginning [b??ɡ?n??] - 開(kāi)始,起初
argued [?ɑ?rɡjud] - 主張,爭(zhēng)論
possess [p??z?s] - 擁有,具備
neuron-like [?nj?rɑn-la?k] - 類(lèi)似神經(jīng)元的
cells [s?lz] - 細(xì)胞
interact [?nt?r??kt] - 相互作用
hormones [?h??rmo?nz] - 激素
neurotransmitters [?n?ro??tr?nzm?t?rz] - 神經(jīng)遞質(zhì)
forming [?f??rm??] - 形成
analogous [??n?l?ɡ?s] - 類(lèi)似的
even [?i?v?n] - 甚至
claimed [kle?md] - 聲稱(chēng)
brain-like [bre?n-la?k] - 類(lèi)似于大腦的
command centers [k??m?nd ?s?nt?rz] - 指揮中心
root tips [rut t?ps] - 根尖
第三段翻譯
從2006年開(kāi)始,一些科學(xué)家認(rèn)為植物具有與激素和神經(jīng)遞質(zhì)相互作用的神經(jīng)元樣細(xì)胞,形成“一種類(lèi)似于動(dòng)物的植物神經(jīng)系統(tǒng),”主要研究作者林肯·塔伊茲說(shuō),“他們甚至聲稱(chēng)植物的根尖有'類(lèi)似大腦的指揮中心'。
第三段選項(xiàng)分析
7.[A]doubted ????????[B]denied? ? ? ? ? ? ???[C]argued?????????[D]requested
[A] doubted/?da?t?d/ - 懷疑
用法:表示對(duì)某人或某事物的懷疑或不信任。
例句:He doubted that she would come to the party.(他懷疑她會(huì)來(lái)參加聚會(huì)。)
[B] denied/d??na?d/ - 否認(rèn)
用法:表示否認(rèn)某事物的存在或真實(shí)性。
例句:He denied any involvement in the crime.(他否認(rèn)與此案有任何關(guān)系。)
[C] argued/?ɑ?rɡjud/ - 爭(zhēng)論
用法:表示就某事物進(jìn)行辯論或爭(zhēng)論。
例句:The scientists argued about the validity of the research results.(科學(xué)家們就研究結(jié)果的有效性進(jìn)行了爭(zhēng)論。)
[D] requested/r??kw?st?d/ - 請(qǐng)求
用法:表示請(qǐng)求某人或某事物提供幫助、服務(wù)等。
例句:She requested that the hotel room be cleaned immediately.(她要求酒店房間立即清潔。)
8.[A]adapting ???????[B]forming????????????[C]repairing ??????[D]testing
[A] adapting?/??d?pt??/ - V. 適應(yīng)
用法:表示適應(yīng)某種環(huán)境、情況或變化。
例句:He is adapting well to his new job.(他很適應(yīng)他的新工作。)
[B] forming/?f??m??/ - N. 形成
用法:表示形成某種事物的過(guò)程。
例句:The formation of the mountain range took millions of years.(這座山脈的形成歷經(jīng)數(shù)百萬(wàn)年。)
[C] repairing/r??p?r??/ - V. 修理
用法:表示修理某種設(shè)備、物品或結(jié)構(gòu)。
例句:The mechanic is repairing my car engine.(技工正在修理我的汽車(chē)發(fā)動(dòng)機(jī)。)
[D]testing/?t?st??/ - N. 測(cè)試
用法:表示對(duì)某種設(shè)備、物品或系統(tǒng)進(jìn)行測(cè)試或檢測(cè)。
例句:The company is conducting testing on their new product.(公司正在對(duì)他們的新產(chǎn)品進(jìn)行測(cè)試。)
9.[A]analogous???????[B]essential ??????????[C]suitable ???????[D]sensitive
[A] analogous/??n?l?ɡ?s/ - Adj. 類(lèi)似的,相似的
用法:表示兩個(gè)或多個(gè)事物之間具有某些相似之處。
例句:The relationship between the brain and the computer is often described as analogous.(大腦和計(jì)算機(jī)之間的關(guān)系通常被描述為類(lèi)比的。)
[B]essential/??s?n??l/ - Adj. 必要的,不可或缺的
用法:表示某物對(duì)于完成某種任務(wù)或達(dá)成某種目標(biāo)是必要的。
例句:Water is essential for human survival.(水是人類(lèi)生存所必需的。)
[C]suitable/?su?t?bl/ - Adj. 合適的,適宜的
用法:表示某物與某種要求、條件或目的相符。
例句:This dress is not suitable for a formal occasion.(這件連衣裙不適合正式場(chǎng)合。)
[D]sensitive/?s?ns?t?v/ - Adj. 敏感的,感性的
用法:表示對(duì)于某種事物或情感具有高度敏感的能力或狀態(tài)。
例句:Some people are more sensitive to caffeine than others.(有些人對(duì)咖啡因比其他人更敏感。)
10.[A]just ???????????[B]ever ??????????????[C] still ???????????[D]even
[A] just /d??st/ (adv.) 恰好,剛好;正是,恰是;只是,僅僅是?
用法:常用于強(qiáng)調(diào)某一事實(shí)或情況的真實(shí)性或準(zhǔn)確性,或者用于表示某個(gè)動(dòng)作、狀態(tài)或情況與預(yù)期或認(rèn)為的不同,或者強(qiáng)調(diào)對(duì)某個(gè)事物進(jìn)行評(píng)價(jià)或描述?
例句:He's just arrived at the station.(他剛剛到達(dá)車(chē)站。)?
[B] ever /?ev?r/ (adv.) 曾經(jīng);在任何時(shí)候;究竟;到底?
用法:用于疑問(wèn)、否定和條件句中,表示對(duì)過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)、對(duì)將來(lái)的猜測(cè)或?qū)赡苄缘耐茰y(cè)?
例句:Have you ever been to Paris?(你曾經(jīng)去過(guò)巴黎嗎?)?
[C] still /st?l/ (adv.) 仍然;還是;靜止不動(dòng)?
用法:用于強(qiáng)調(diào)事物或狀態(tài)的持續(xù)或不變,或者表示兩種事物或狀態(tài)之間的比較 例句:I'm still waiting for my food to arrive.(我還在等待我的食物到達(dá)。)?
[D] even /?i?vn/ (adv.) 即使;甚至
用法:用于強(qiáng)調(diào)某一事物的意外或意外性質(zhì),或表示兩個(gè)事物之間的比較 例句:Even the best-laid plans can sometimes go wrong.(即使是最完美的計(jì)劃有時(shí)也會(huì)出錯(cuò)。)?
第三段長(zhǎng)難句語(yǔ)法分析
Beginning in 2006, some scientists have??argued??that plants possess neuron-like cells that interact with hormones and neurotransmitters,??forming??“a plant nervous system,??analogous???to that in animals,” said lead study author Lincoln Taiz, “They??even??claimed that plants have ‘brain-like command centers’ at their root tips.”
這句話(huà)可以分為三個(gè)部分來(lái)理解:
Beginning in 2006是一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句,用來(lái)說(shuō)明某個(gè)事件從何時(shí)開(kāi)始。在這個(gè)句子中,這個(gè)事件指的是“一些科學(xué)家開(kāi)始主張植物擁有類(lèi)似于神經(jīng)元的細(xì)胞”。
some scientists have argued that...是主句,說(shuō)明某些科學(xué)家提出了一個(gè)觀點(diǎn),that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句說(shuō)明觀點(diǎn)的具體內(nèi)容。該觀點(diǎn)是“植物擁有類(lèi)似于神經(jīng)元的細(xì)胞,這些細(xì)胞與激素和神經(jīng)遞質(zhì)相互作用,形成了‘類(lèi)似于動(dòng)物的植物神經(jīng)系統(tǒng)’”。
最后一句話(huà)是一個(gè)引用,引用了研究的主要作者Lincoln Taiz的話(huà)。他說(shuō):“他們甚至聲稱(chēng)植物在根尖處有‘類(lèi)似于大腦的指揮中心’”。

第四段

This??perspective??makes sense if you simplify the workings of a complex brain,??reducing??it to an array of electrical pulses; cells in plants also communicate through electrical signals.??However??, the signaling in a plant is only??superficially??similar to the firing in a complex animal brain, which is more than “a mass of cells that communicate by electricity,” Taiz said.
11.[A]restriction ?????[B]experiment ???????[C]perspective?????[D]demand
12.[A]attaching ??????[B]reducing??????????[C]returning ??????[D]exposing
13.[A]However???????[B]Moreover ????????[C]Therefore ?????[D]Otherwise
14.[A]temporarily ???[B]literally ??????????[C]superficially????[D]imaginarily
第四段重難點(diǎn)詞匯
perspective [p?r?sp?kt?v] - n. 觀點(diǎn),角度
simplify [?s?mpl??fa?] - v. 簡(jiǎn)化,簡(jiǎn)單化
reducing [r??du?s??] - v. 減少,縮小
array [??re?] - n. 排列,陣列
electrical [??l?ktr?k?l] - adj. 電的,電力的
superficially [?sup?r?f???li] - adv. 表面上,膚淺地
complex [?kɑm?pl?ks] - adj. 復(fù)雜的,綜合的
animal [??n?m?l] - n. 動(dòng)物
brain [bre?n] - n. 大腦
mass [m?s] - n. 質(zhì)量,大量
communicate [k??mju?n??ke?t] - v. 通信,交流
electricity [??l?k?tr?s?ti] - n. 電力,電流
第四段翻譯
如果你簡(jiǎn)化復(fù)雜大腦的運(yùn)作,將其簡(jiǎn)化為一系列電脈沖,這種觀點(diǎn)是有意義的;植物中的細(xì)胞也通過(guò)電信號(hào)進(jìn)行交流。 然而,植物中的信號(hào)傳導(dǎo)只是表面上類(lèi)似于復(fù)雜動(dòng)物大腦中的放電,這不僅僅是“通過(guò)電力交流的大量細(xì)胞”,塔伊茲說(shuō)。
第四段選項(xiàng)分析
11.[A]restriction ?????[B]experiment ???????[C]perspective?????[D]demand
[A]restriction [r??str?k??n] (n.) 限制,約束
用法:
1.政策、規(guī)定等的限制:travel restrictions(旅行限制),speed restrictions(速度限制)
2.能力或行為的限制:budget restrictions(預(yù)算限制),dietary restrictions(飲食限制)
例句:The company has lifted all restrictions on travel expenses.(公司已經(jīng)取消了所有的出差費(fèi)用限制。)
[B]experiment [?k?sper?m?nt] (n.) 實(shí)驗(yàn)
用法:
1.進(jìn)行科學(xué)、醫(yī)學(xué)等方面的實(shí)驗(yàn):conduct an experiment(進(jìn)行實(shí)驗(yàn)),laboratory experiments(實(shí)驗(yàn)室實(shí)驗(yàn))
2.嘗試新的事物或方法:try an experiment with sth(嘗試某種事物),conduct a social experiment(進(jìn)行社會(huì)實(shí)驗(yàn))
例句:The scientist is conducting experiments on the effects of the new drug.(這位科學(xué)家正在研究新藥物的效果。)
[C]perspective [p?r?spekt?v] (n.) 視角,觀點(diǎn)
用法:
1.視角或觀點(diǎn):different perspectives(不同的觀點(diǎn)),a historical perspective(歷史角度)
2.未來(lái)的展望或前景:future perspective(未來(lái)的展望),long-term perspective(長(zhǎng)期前景)
例句:It's important to consider the issue from different perspectives.(從不同的角度考慮這個(gè)問(wèn)題很重要。)
[D]demand [d??m?nd] (n.) 需求,要求
用法:
1.市場(chǎng)或人們的需求:consumer demand(消費(fèi)者需求),high demand(高需求)
2.對(duì)某物的要求或強(qiáng)烈要求:meet the demands of customers(滿(mǎn)足客戶(hù)的需求),make demands on sb(對(duì)某人提出要求)
例句:The company is struggling to keep up with the high demand for its products.(該公司難以滿(mǎn)足其產(chǎn)品的高需求。)
12.[A]attaching ??????[B]reducing??????????[C]returning ??????[D]exposing
[A]attaching /??t?t???/ (動(dòng)詞) 意為“附著,系上”
用法:常用于描述物體或者想法等的連接或附著過(guò)程。attach sth. to/on/with sth. (把某物附在某物上/上面/用某物固定某物)
例句:She attached the photo to the email.(她把照片附在了郵件中。)
[B]reducing /r??dju?s??/ (動(dòng)詞) 意為“減少,降低”
用法:常用于描述數(shù)量、體積、程度等的縮減。reduce sth. by/to sth. (把某物減少了多少,縮小到了某種規(guī)模)
例句:The company reduced its workforce by 10 percent.(這家公司把員工規(guī)模減少了 10%。)
[C]returning /r??t??rn??/ (動(dòng)詞) 意為“返回,歸來(lái)”
用法:常用于描述人、物從某個(gè)地方回到原來(lái)的位置或狀態(tài)。return to/ from/ home/ work/ school (回到/從某個(gè)地方回來(lái)/回到家/工作/學(xué)校)
例句:He returned from his business trip yesterday.(他昨天從商務(wù)旅行回來(lái)了。)
[D]exposing /?k?spo?z??/ (動(dòng)詞) 意為“暴露,揭露”
用法:常用于描述披露、展現(xiàn)某種事實(shí)或真相。expose sth. to sb./sth. (讓某人/某物暴露于某種情況下)
例句:The scandal exposed the corruption at the highest levels of government.(這個(gè)丑聞揭露了政府最高層的腐敗。)
13.[A]However???????[B]Moreover ????????[C]Therefore ?????[D]Otherwise
[A] However [hɑ?r?ev?r] conj. 然而,可是
用法:常用于句子中,表示對(duì)前面所說(shuō)的內(nèi)容的轉(zhuǎn)折或反駁,相當(dāng)于“但是”、“然而”等等。
例句:She studied hard for the exam. However, she still failed. (她為了考試努力學(xué)習(xí)了,但還是沒(méi)通過(guò)。)
[B] Moreover [m??r?o?v?r] adv. 而且,此外
用法:常用于句子中,表示前面所說(shuō)的內(nèi)容的補(bǔ)充,相當(dāng)于“另外”、“此外”等等。
例句:He is not only intelligent but also hardworking. Moreover, he is very kind to others. (他不僅聰明勤奮,而且對(duì)別人很友好。)
[C] Therefore [?eerf??r] adv. 因此,所以
用法:常用于句子中,表示由前面所說(shuō)的內(nèi)容所推出的結(jié)論或結(jié)果,相當(dāng)于“因此”、“所以”等等。
例句:He didn't study for the exam. Therefore, he failed. (他沒(méi)有為考試學(xué)習(xí),所以失敗了。)
[D] Otherwise [??e?r?wa?z] adv. 否則,要不然
用法:常用于句子中,表示前面所說(shuō)的條件不成立時(shí)將會(huì)出現(xiàn)的情況,相當(dāng)于“否則”、“要不然”等等。
例句:You need to finish your homework; otherwise, you won't be able to go out and play. (你需要完成作業(yè),否則你就不能出去玩了。)
14.[A]temporarily ???[B]literally? ? ? ? ? ? ??[C]superficially????[D]imaginarily
[A] temporarily [?t?mp??r?r?li] (adv.) 暫時(shí)地,臨時(shí)地,暫態(tài)地
用法:
表示某種狀況、狀態(tài)、行動(dòng)或者情況只是暫時(shí)的。例如:"I'm temporarily living with my parents until I find a place of my own."(我暫時(shí)和父母住在一起,直到我找到自己的住處。)
例句:
The store will temporarily close for renovation.(這家商店將因裝修暫時(shí)關(guān)閉。)
I'm just here temporarily.(我只是暫時(shí)在這里。)
[B] literally [?l?t?r?li] (adv.) 照字面意義地,確實(shí)地
用法:
表示某個(gè)詞或短語(yǔ)的字面含義,或者表達(dá)某種真實(shí)的、事實(shí)上的含義。
表示某種說(shuō)法是完全準(zhǔn)確的或符合事實(shí)的。
表示強(qiáng)調(diào)某種說(shuō)法的正確性或真實(shí)性。
例句:
He literally broke the vase in half.(他真的把花瓶從中間掰成兩半了。)
The room was so hot, I was literally sweating buckets.(房間太熱了,我真的大汗淋漓。)
[C] superficially [?sup?r?f???li] (adv.) 表面上,膚淺地
用法:
表示某種看法、認(rèn)識(shí)、理解或者描述只是針對(duì)表面現(xiàn)象的,而沒(méi)有深入到核心或者本質(zhì)。
表示某個(gè)人的行為、態(tài)度或者說(shuō)話(huà)只是表面上的,而沒(méi)有真實(shí)的意圖或者感情。
例句:
He only superficially understood the problem.(他只是表面上理解了這個(gè)問(wèn)題。)
She superficially apologized, but I could tell she didn't really mean it.(她表面上道歉了,但我能看出她并不是真心的。)
[D] imaginarily [??m?d??n?r?li] (adv.) 想象上,虛構(gòu)地,假想地
用法:
表示某種事情只是想象中的、虛構(gòu)的或者假想的,而不是真實(shí)存在的。
表示某個(gè)人的想法、說(shuō)話(huà)或者行為只是想象出來(lái)的,而沒(méi)有真實(shí)的基礎(chǔ)或者依據(jù)。
例句:
The story is imaginarily set in the 22nd century.(這個(gè)故事是設(shè)想在22世紀(jì)。)
He was speaking imaginarily, without any real knowledge of the subject.(他胡說(shuō)八道,對(duì)這個(gè)話(huà)題一無(wú)所知。)
第四段長(zhǎng)難句語(yǔ)法分析
This??perspective??makes sense if you simplify the workings of a complex brain,??reducing??it to an array of electrical pulses; cells in plants also communicate through electrical signals.?
This perspective makes sense是主句,描述了某個(gè)觀點(diǎn)是有意義的。在這個(gè)句子中,這個(gè)觀點(diǎn)是“如果你將復(fù)雜的大腦運(yùn)作簡(jiǎn)化為一系列電信號(hào)的排列,那么這個(gè)觀點(diǎn)就是有意義的”。
reducing it to an array of electrical pulses是一個(gè)現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作伴隨狀語(yǔ),用來(lái)說(shuō)明主句中提到的“將大腦運(yùn)作簡(jiǎn)化”是如何實(shí)現(xiàn)的。這個(gè)現(xiàn)在分詞短語(yǔ)中,reducing是主語(yǔ)you的動(dòng)作,it是賓語(yǔ),指代主句中的“the workings of?a complex brain”,to是介詞,連接現(xiàn)在分詞和它的賓語(yǔ)。
繼續(xù)看主句,后面的部分cells in plants also communicate through electrical signals則是一個(gè)并列從句,用來(lái)對(duì)主句中提到的“將大腦運(yùn)作簡(jiǎn)化為電信號(hào)的排列”進(jìn)行類(lèi)比。這個(gè)并列從句中,cells是主語(yǔ),communicate 是謂語(yǔ)動(dòng)詞,through electrical signals是介詞短語(yǔ),用來(lái)說(shuō)明細(xì)胞之間的溝通方式。
因此,整個(gè)句子的基本結(jié)構(gòu)是“主句 + 伴隨狀語(yǔ) + 并列從句”。主句描述了一個(gè)觀點(diǎn)的合理性,伴隨狀語(yǔ)說(shuō)明了這個(gè)觀點(diǎn)是如何實(shí)現(xiàn)的,而并列從句則對(duì)這個(gè)觀點(diǎn)進(jìn)行了類(lèi)比。
?However??, the signaling in a plant is only??superficially??similar to the firing in a complex animal brain, which is more than “a mass of cells that communicate by electricity,” Taiz said.
這句話(huà)可以分為三個(gè)部分來(lái)理解:
However是一個(gè)副詞,用來(lái)表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。在這個(gè)句子中,它起到了轉(zhuǎn)折的作用,說(shuō)明雖然植物中的信號(hào)傳遞和動(dòng)物大腦中的神經(jīng)元放電有一定的相似之處,但是它們的本質(zhì)是不同的。
the signaling in a plant is only superficially similar to the firing in a complex animal brain是主句,說(shuō)明了植物中信號(hào)傳遞與動(dòng)物大腦神經(jīng)元的放電只是表面上有些相似。這個(gè)主句中,the signaling in a plant是主語(yǔ),is only superficially similar是謂語(yǔ)動(dòng)詞,to the firing in a complex animal brain是定語(yǔ)從句,用來(lái)修飾主語(yǔ)。
which is more than “a mass of cells that communicate by electricity,” Taiz said是一個(gè)非限制性定語(yǔ)從句,用來(lái)對(duì)前面提到的“a complex animal brain”進(jìn)行進(jìn)一步解釋。這個(gè)定語(yǔ)從句中,which是關(guān)系代詞,指代前面提到的“a complex animal brain”,is more than “a mass of cells that communicate by electricity”是表語(yǔ),說(shuō)明了動(dòng)物大腦的本質(zhì)不僅僅是由神經(jīng)元組成的“電信號(hào)通信的細(xì)胞群”,Taiz said表示這是Lincoln Taiz所說(shuō)的話(huà)。
因此,整個(gè)句子的基本結(jié)構(gòu)是“轉(zhuǎn)折副詞 + 主句 + 非限制性定語(yǔ)從句”。主句說(shuō)明了植物中的信號(hào)傳遞和動(dòng)物大腦中神經(jīng)元的放電只是表面上相似,定語(yǔ)從句進(jìn)一步解釋了動(dòng)物大腦的本質(zhì)并引用了一個(gè)引用語(yǔ)。

第五段

“For consciousness to evolve, a brain with a threshold??level??of complexity and capacity is required,” he??added ?.?“Since plants don’t have nervous systems, the??chances?that they have consciousness are effectively zero.”
15.[A]list ????????????[B]level?????????????[C]label ???????????[D]local
16.[A]recalled ???????[B]agreed ???????????[C]questioned ?????[D]added
17.[A]chances????????[B]risks ?????????????[C]excuses ????????[D]assumptions
第五段重難點(diǎn)詞匯
consciousness ['?k?n??sn?s] - 意識(shí),知覺(jué)
evolve [??v?lv] - 進(jìn)化,發(fā)展
threshold ['θre?h??ld] - 閾值,臨界點(diǎn)
complexity [k?m?pl?ks?ti] - 復(fù)雜性,復(fù)雜度
capacity [k??p?s?ti] - 容量,能力
required [r??kwa?rd] - 需要的,必要的
added [??d?d] - 補(bǔ)充說(shuō),附加說(shuō)
nervous systems ['n??v?s ?s?st?mz] - 神經(jīng)系統(tǒng)
chances [???ns?z] - 可能性,機(jī)會(huì)
effectively [??f?kt?vli] - 有效地,實(shí)際上
第五段翻譯
“為了使意識(shí)進(jìn)化,需要一個(gè)具有閾值水平的復(fù)雜性和容量的大腦,”他補(bǔ)充說(shuō)?!坝捎谥参餂](méi)有神經(jīng)系統(tǒng),它們有意識(shí)的可能性實(shí)際上為零?!?/span>
第五段選項(xiàng)分析
15.[A]list ????????????[B]level?????????????[C]label ???????????[D]local
[A] list /l?st/ (n.): 一覽表,清單;(v.) 列出,把...編列成表格?
用法:make a list (列一份清單),add to the list (加入到清單中),cross off the list (從清單中劃掉),bucket list (人生目標(biāo)清單)
例句:I need to make a list of all the things I need to buy at the grocery store. (我需要列一份清單,把在雜貨店需要買(mǎi)的所有東西都列出來(lái)。)
[B] level /?lev?l/ (n.): 水平,高度;(adj.) 平坦的,水平的?
用法:at the same level (在同一水平線上),level the playing field (公平競(jìng)爭(zhēng)),high/low level (高/低水平)
例句:The carpenter made sure that the table was level before putting the drinks on it. (木匠確保桌子在放飲料前是水平的。)
[C] label /?le?bl/ (n.): 標(biāo)簽,標(biāo)記;(v.) 給...貼標(biāo)簽,把...稱(chēng)為?
用法:read the label (讀標(biāo)簽),peel off the label (剝離標(biāo)簽),mislabel something (錯(cuò)誤地貼標(biāo)簽)
例句:Please make sure to label the boxes with the correct address. (請(qǐng)務(wù)必用正確的地址給盒子貼標(biāo)簽。)
[D] local /?l??kl/ (adj.): 當(dāng)?shù)氐模镜氐模?n.) 當(dāng)?shù)鼐用?常用用法:local business (本地企業(yè)),local customs (當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗),support local (支持本地)
例句:I love going to the local farmers' market on the weekends. (我喜歡周末去當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)貿(mào)市場(chǎng)。)
16.[A]recalled ???????[B]agreed ???????????[C]questioned ?????[D]added
[A] recalled /r??k??ld/ v. 回想起;召回;收回?
用法:recalled to mind(回想起);recall a product(召回產(chǎn)品);recall a statement(收回陳述)?
例句:I suddenly recalled that I had left my keys on the table. (我突然想起我把鑰匙落在了桌子上。)?
[B] agreed /??ɡri?d/ v. 同意?
用法:agree with sb.(與某人意見(jiàn)一致);agree to sth.(同意做某事);agree on sth.(就某事達(dá)成一致)?
例句:We all agreed that the party was a great success. (我們都認(rèn)為聚會(huì)非常成功。) 漢語(yǔ)翻譯:同意
[C] questioned /?kw?st??nd/ v. 質(zhì)疑;審問(wèn)?
用法:question the validity of(質(zhì)疑...的有效性);be questioned by sb.(被某人審問(wèn));question sb. about sth.(詢(xún)問(wèn)某人某事)?
例句:The suspect was questioned by the police for hours. (嫌疑人被警方審問(wèn)了幾個(gè)小時(shí)。)?
[D] added /??d?d/ v. 添加;補(bǔ)充說(shuō)?
用法:add sth. to sth.(把某物添加到某物中);add up(合計(jì));add to sth.(增加到某物中)?
例句:She added that she would also be attending the conference. (她補(bǔ)充說(shuō)她也會(huì)參加會(huì)議。)?
17.[A]chances????????[B]risks ?????????????[C]excuses ????????[D]assumptions
[A]chances /?t??ns?z/ n. 可能性,機(jī)會(huì)?
用法:
take a chance (on something/someone):冒險(xiǎn)嘗試(某事物/某人)
by any chance:碰巧,偶然地
chance of a lifetime:一生難得的機(jī)會(huì)
stand a chance:有可能,有希望?
例句:I decided to take a chance on the new restaurant, and it turned out to be amazing.(我決定冒險(xiǎn)嘗試這家新餐廳,結(jié)果很棒。)
[B]risks /r?sks/ n. 風(fēng)險(xiǎn),冒險(xiǎn)?
用法:
take a risk (on something/someone):冒險(xiǎn)嘗試(某事物/某人)
run the risk (of something):冒...的風(fēng)險(xiǎn)
high/low risk:高/低風(fēng)險(xiǎn)
worth the risk:值得冒險(xiǎn)?
例句:Investing in the stock market involves taking risks.(投資股票市場(chǎng)涉及到冒險(xiǎn)。)
[C]excuses /?k?skju?s?z/ n. 借口,辯解?
用法:
make an excuse:找借口
no excuse:無(wú)可辯解,沒(méi)有理由
accept an excuse:接受借口
excuse me:勞駕,對(duì)不起 例句:He always makes excuses for being late to work.(他總是找遲到上班的借口。)
[D]assumptions /??s?mp??nz/ n. 假設(shè),假定?
用法:
make an assumption:做出假設(shè)
base/ground an assumption on something:以...為基礎(chǔ)/依據(jù)假設(shè)
false assumption:錯(cuò)誤的假設(shè)
challenge an assumption:質(zhì)疑假設(shè)?
例句:We can't make any assumptions until we have all the facts.(在我們掌握所有的事實(shí)之前,我們不能做出任何假設(shè)。)
第五段語(yǔ)法分析
“For consciousness to evolve, a brain with a threshold??level??of complexity and capacity is required,” he??added??.
這句話(huà)可以分成兩部分:前置賓語(yǔ)從句“a brain with a threshold level of complexity and capacity is required”和主謂語(yǔ)“he added”(他補(bǔ)充道)。
賓語(yǔ)從句部分的核心是“a brain is required”(需要一個(gè)大腦),其余部分是修飾“a brain”的短語(yǔ):“with a threshold level of complexity and capacity”(具有一定的復(fù)雜度和容量閾值)。這個(gè)短語(yǔ)用來(lái)進(jìn)一步描述“a brain”,指出大腦需要具有一定的復(fù)雜度和容量閾值,才能促進(jìn)意識(shí)的進(jìn)化。
該句子表達(dá)的意思是:他補(bǔ)充道“為了意識(shí)進(jìn)化,需要大腦具備一定的復(fù)雜度和容量閾值。”
?“Since plants don’t have nervous systems, the??chances?that they have consciousness are effectively zero.”
這句話(huà)可以分為兩個(gè)主要部分:
第一部分:Since plants don’t have nervous systems.
“Since”是一個(gè)連詞,用來(lái)引導(dǎo)一個(gè)原因狀語(yǔ)從句。
第二個(gè)部分:the chances that they have consciousness are effectively zero.
第二個(gè)部分是一個(gè)復(fù)合句,主句是“the chances are effectively zero”(機(jī)會(huì)幾乎為零),“that they have consciousness”(他們有意識(shí))是定語(yǔ)從句。
該句子表達(dá)的意思是:“由于植物沒(méi)有神經(jīng)系統(tǒng),它們有意識(shí)的可能性實(shí)際上為零。”

第六段

And what’s so great about consciousness, anyway? Plants can’t run away from danger??, so investing energy in a body system which??recognizes??a threat and can feel pain would be a very??poor??evolutionary strategy,?according to the article.
18.[A] danger????????[B]failure ????????????[C]warning ???????[D]control
19.[A]represents ???[B]includes ?????????[C]reveals ????????[D]recognizes
20.[A]humble ????????[B]poor??????????????[C]practical ???????[D]easy
第六段重難點(diǎn)詞匯
consciousness [?kɑ?n??sn?s]:意識(shí),感知能力
recognize [?rek?ɡna?z]:認(rèn)識(shí),識(shí)別
evolutionary [?i?v??lu???nri]:進(jìn)化的
strategy [?str?t?d?i]:策略
第六段翻譯
到底,意識(shí)有什么了不起的?根據(jù)這篇文章,植物不能逃避危險(xiǎn),所以在一個(gè)能夠識(shí)別威脅并能感覺(jué)到疼痛的身體系統(tǒng)中投入能量將是一個(gè)非常糟糕的進(jìn)化策略。
第六段選項(xiàng)分析
18.[A] danger????????[B]failure ????????????[C]warning ???????[D]control
[A] danger /?de?nd??r/ n. 危險(xiǎn),危險(xiǎn)的事物; vt. 危及,威脅?
用法:
in danger: 處于危險(xiǎn)中
pose a danger to: 對(duì)……構(gòu)成危險(xiǎn)
out of danger: 安全了
be in danger of: 處于……的危險(xiǎn)之中
例句:The hiker was in danger of falling off the cliff.(這名徒步旅行者面臨著掉下懸崖的危險(xiǎn)。)
[B] failure /?fe?lj?r/ n. 失敗,失敗的人或事物;不履行義務(wù),未達(dá)到目的?
用法:
be a failure: 失敗的人或事物
end in failure: 以失敗告終
fear of failure: 對(duì)失敗的恐懼
risk of failure: 失敗的風(fēng)險(xiǎn)
例句:The company's new product was a failure in the market.(公司的新產(chǎn)品在市場(chǎng)上失敗了。)
[C] warning /?w??rn??/ n. 警告,告誡; adj. 警告的,預(yù)警的?
用法:
give a warning: 發(fā)出警告
ignore a warning: 忽略警告
sound a warning: 發(fā)出警報(bào)
warning sign: 警告標(biāo)志
例句:The weather forecast issued a warning of strong winds.(天氣預(yù)報(bào)發(fā)布了強(qiáng)風(fēng)預(yù)警。)
[D] control /k?n?tro?l/ n. 控制,掌控; vt. 控制,管理?
用法:
take control of: 掌控
lose control of: 失去控制
be under control: 處于控制之下
control group: 對(duì)照組
例句:The teacher had to control the class when they became too noisy.(當(dāng)學(xué)生們變得太吵鬧時(shí),老師不得不控制班級(jí)。)
19.[A]represents ???[B]includes ?????????[C]reveals ????????[D]recognizes
[A]represents /?r?pr??z?nts/ v. 表示;代表
用法:
表示某個(gè)概念、觀點(diǎn)、意見(jiàn)等。
代表某個(gè)人、組織、團(tuán)體等。
例句:
The color blue represents calmness and tranquility.(藍(lán)色代表平靜和安寧。)
The union is represented by a team of lawyers.(這個(gè)工會(huì)由一支律師團(tuán)隊(duì)代表。)
[B]includes /?n?klu?dz/ v. 包括;包含
用法:
涵蓋某個(gè)范圍內(nèi)的事物。
把某個(gè)事物歸入某個(gè)范疇或類(lèi)別。
例句:
The price of the hotel room includes breakfast.(酒店房?jī)r(jià)包括早餐。)
The course includes a wide range of topics.(這門(mén)課程包括廣泛的主題。)
[C]reveals /r??vi?lz/ v. 揭示;展現(xiàn)
用法:
揭露某個(gè)事實(shí)或真相。
展示某個(gè)情況或狀態(tài)。
例句:
The report reveals that the company has been losing money for the past three years.(報(bào)告揭示了這家公司過(guò)去三年一直在虧損。)
The sunset revealed a beautiful view of the ocean.(日落展現(xiàn)了美麗的海景。)
[D]recognizes /?r?k?ɡna?z?z/ v. 認(rèn)可;承認(rèn)
用法:
承認(rèn)某個(gè)人或事物的存在或重要性。
授予某個(gè)人或組織榮譽(yù)或獎(jiǎng)勵(lì)。
例句:
The government recognizes the importance of education.(政府認(rèn)識(shí)到教育的重要性。)
The Nobel Prize recognizes outstanding achievements in various fields.(諾貝爾獎(jiǎng)表彰各個(gè)領(lǐng)域的杰出成就。)
20.[A]humble ????????[B]poor??????????????[C]practical ???????[D]easy
[A]humble /?h?mb?l/ adj. 謙遜的;簡(jiǎn)陋的
用法:
形容人謙虛、謙恭。
形容物品簡(jiǎn)單、樸素。
例句:
She remained humble despite her success.(盡管成功了,她仍然謙虛。)
He lived in a humble cottage in the countryside.(他住在鄉(xiāng)間一間簡(jiǎn)陋的小屋里。)
[B]poor /p?r/ adj. 貧窮的;貧乏的
用法:
形容人缺乏錢(qián)財(cái)、資源等。
形容物品數(shù)量不足、品質(zhì)不佳等。
例句:
The family is too poor to afford a proper meal.(這家人太窮了,無(wú)法支付正常的餐費(fèi)。)
The soup was poor in flavor and lacked seasoning.(湯的味道很差,缺乏調(diào)味料。)
[C]practical /?pr?kt?k?l/ adj. 實(shí)用的;實(shí)際的
用法:
形容事物具有實(shí)用價(jià)值或?qū)嶋H意義。
形容人講究實(shí)際性、實(shí)用性。
例句:
This tool is very practical for DIY projects.(這個(gè)工具對(duì)DIY項(xiàng)目非常實(shí)用。)
He is a practical person who always thinks about the most efficient way to do things.(他是一個(gè)講究實(shí)際的人,總是想著最有效率的做事方式。)
[D]easy /?i?zi/ adj. 容易的;輕松的
用法:
形容事物簡(jiǎn)單易做,容易理解。
形容人性格隨和、容易相處。
例句:
This recipe is very easy to follow.(這個(gè)食譜非常容易按照做。)
She has an easy-going personality and gets along with everyone.(她性格隨和,和每個(gè)人都相處得很好。)
第六段長(zhǎng)難句語(yǔ)法分析
Plants can’t run away from?danger??, so investing energy in a body system which??recognizes??a threat and can feel pain would be a very??poor??evolutionary strategy,?according to the article.
這句話(huà)可以分成兩個(gè)主要部分
第一部分:“Plants can’t run away from danger” 是原因狀語(yǔ)從句。
第二部分:主句“so investing energy in a body system which recognizes a threat and can feel pain would be a very poor evolutionary strategy, according to the article”。
主句的主干為“investing energy would be a very poor evolutionary strategy”,意為“投資能量將是一種非常糟糕的進(jìn)化策略”。主句中,“which recognizes a threat and can feel pain”為一個(gè)定語(yǔ)從句,修飾“a body system”,表示“一個(gè)能夠識(shí)別威脅并能夠感受痛苦的身體系統(tǒng)”。
這句話(huà)的意思:植物無(wú)法逃避危險(xiǎn),因此,根據(jù)這篇文章,投資于一個(gè)能夠識(shí)別威脅并能夠感受痛苦的身體系統(tǒng)將是一種非常糟糕的進(jìn)化策略。

學(xué)習(xí)交流QQ群:463049264