民間故事:古泗州城奇事
我的家鄉(xiāng)泗州城,沉入洪澤湖已經(jīng)很久了。當(dāng)?shù)厝苏f(shuō):“當(dāng)年大禹召集群神治理淮水,天神庚辰降伏了‘千古第一奇妖’巫支祈,將他壓在龜山腳下。后來(lái)巫支祈逃了出來(lái),才造成了泗州城的沒(méi)頂之災(zāi)?!?/p>
這是無(wú)稽之談。州城的沉沒(méi)是清朝初年的事,當(dāng)時(shí)畫家惲南田正好借住在僧伽禪寺。寺廟門前被水環(huán)繞,進(jìn)出都需要坐船。
那時(shí)已經(jīng)連續(xù)下了四十五天的雨,淮河七十二道山溪的水全部匯集在這里,童謠早有“石龜?shù)窝獪I,要命上東山”的說(shuō)法,惲南田非常擔(dān)心。
這天晚上,惲南田突然聽見神鬼私下議論。鬼說(shuō):“時(shí)辰已經(jīng)到了,請(qǐng)求發(fā)號(hào)施令?!?神說(shuō):“還有一僧一道沒(méi)有回城, 一主一仆沒(méi)有出城,再稍等片刻?!?/p>
惲南田知道水災(zāi)將至,急忙起身叫上仆人,攜帶隨身行李匆忙離開僧伽禪寺。剛出廟門就看見一個(gè)和尚回來(lái)。和尚問(wèn):“先生去哪里?”惲南田說(shuō):“我有急事,須登上第一山。”
第一山指的就是盱山。主仆二人摸黑往山上走去,一刻也不敢停歇。爬到山頂時(shí)天已經(jīng)亮了,回頭看向遠(yuǎn)處,已是白茫茫一片洪水,整座城變成了湖澤。
幾百年過(guò)去了,沉沒(méi)的泗州城再也沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)。只有在陰雨天時(shí),城墻的頂端會(huì)露出水面,還能看到樓閣和人,但這些如海市蜃樓一般,都是幻象罷了。
咸豐六年大旱,草木皆枯,湖水干涸,古泗州城的城基也露出水面。有好奇的人便停船靠岸,步行進(jìn)入泗州城,官署廟宇的舊址還依稀可辨,城墻也有半數(shù)存在。
遠(yuǎn)處有半座高塔聳立著,聽說(shuō)那就是僧伽禪寺塔。有人取塔磚雕琢成硯臺(tái),古樸雅致,可惜磚質(zhì)不夠細(xì)膩。
一天,有個(gè)陜西客人乘船經(jīng)過(guò)此地,傍晚時(shí)見到大湖灘,便停船上岸,他不知道這里就是古泗州城。
這天夜里風(fēng)清月朗,客人獨(dú)自在湖灘散步,忽然看見高處有城墻,城門竟然半掩著。
他走近城門悄悄往里看,城中燈火通明,來(lái)來(lái)往往有很多人在逛夜市??腿吮揪褪巧倘耍娏诉@番景象很高興,便偷偷進(jìn)了城。
城中各家都在擺攤做生意,門口懸掛著燈彩,有的攤子前擠滿了人,非常熱鬧。當(dāng)客人走到貨攤前時(shí),人們卻好像看不見他。他試著拿貨物,別人也看不見。
陜西客人非常吃驚,他挑選了一些上等的絲綢藏入懷中,匆忙向西走去。
在西街上,有戶人家的大門開著一條縫,里面透出微弱的燈光。客人悄悄走進(jìn)去,屋內(nèi)有夫妻二人都撐著下巴在打瞌睡,叫也叫不醒。
那個(gè)婦人的相貌酷似自己的老婆,男子的容貌也跟自己很像。雖然有些奇怪,但客人覺得只是相貌恰好相同而已。
他看見架子上有個(gè)木箱,感覺特別眼熟。箱子沒(méi)有上鎖,打開一看里面竟然裝滿了銀子,客人拿了二百兩銀子藏在懷里便出去了,還替主人關(guān)上了大門。
再回到大街上,燈火零落,集市漸漸散去。他擔(dān)心城門要關(guān)不敢再停留,便匆忙出了城。躺在船上細(xì)細(xì)回想剛才的情景,仍然覺得很怪異。
第二天早上醒來(lái)時(shí),船家已經(jīng)將船開到了盱眙。昨夜偷來(lái)的絲綢變成了一灘爛泥漿,再看懷里的銀子,翹著邊有細(xì)花紋,這可是貨真價(jià)實(shí)的銀子,只是銀色有些暗淡。
他詢問(wèn)船家昨夜停船的地方是何處,船家也只說(shuō)了個(gè)大概,并說(shuō)“其中絕無(wú)人煙”,客人聽后心里更是驚慌。
回到陜西后,他偶然與妻子說(shuō)起那晚的事。妻子說(shuō):“真奇怪,有天夜里我也夢(mèng)見自己到了一個(gè)城鎮(zhèn),和你在屋里睡覺。剛閉上眼睛,你忽然起來(lái)開箱子,拿了銀子就出門去了。”
“我覺得奇怪就跟在你后面,想看看你到底要做什么,誰(shuí)知你忽然就不見了,我一著急就醒了過(guò)來(lái)。”客人一問(wèn)時(shí)間,原來(lái)妻子做夢(mèng)那天晚上,正是他進(jìn)古泗州城的時(shí)辰。
原作者曰:俗話說(shuō)錢財(cái)通性命,這個(gè)陜西商人隔世還能重新回到故居,親自攜帶自己的銀子出來(lái)。看到這里,更加相信俗話不假。
@北三坡
故事改編自《夜雨秋燈錄》
感謝您的點(diǎn)贊關(guān)注,歡迎留言評(píng)論
