簡單日語閱讀:美國紐約線上舉辦日本文化宣傳活動
ニューヨーク 今年(ことし)はインターネットで日本(にっぽん)の文化(ぶんか)を紹介(しょうかい)
[2021年5月11日 12時00分]
アメリカのニューヨークでは毎年(まいとし)、日本(にっぽん)の文化(ぶんか)を紹介(しょうかい)するイベント「ジャパン?デー」を行(おこな)っています。今年(ことし)は新(あたら)しいコロナウイルスの問題(もんだい)があるため、オンラインで行(おこな)いました。
美國紐約每年都會舉辦介紹日本文化的《日本Day》。今年由于新冠疫情的原因,改為線上舉辦。
インターネットでは、セントラルパークで空手(からて)の練習(れんしゅう)をしたり氷(こおり)を割(わ)ったりしているビデオを見(み)ることができます。よさこい踴(おど)りのグループは、みんなで同(おな)じマスクをしてタイムズスクエアで踴(おど)っていました。
在網(wǎng)上可以看到在中央公園練空手道的、手劈冰磚的視頻。跳歡迎舞蹈的團體佩戴著口罩在時代廣場翩翩起舞。
セントラルパーク:central park的音譯,中央公園
タイムズスクエア:time-square的音譯,時代廣場
空手(からて):空手道
割(わ)る1.分,切,割。2.除,做除法。3.稀釋,沖淡。4.坦率的說,毫不隱晦的說。5.泄露秘密。6.外出(到一定范圍之外)。7.(推開別人)擠入。8.跌破,打破,低于,數(shù)量或行情跌落到一定的數(shù)額以下。
日本総領事館(にっぽんそうりょうじかん)の人(ひと)は「今年(ことし)は私(わたし)たちを助(たす)けるために頑張(がんば)っている醫(yī)者(いしゃ)や看護師(かんごし)などにありがとうと伝(つた)えるイベントにしたいです」と話(はな)していました。
日本總領事館人說道,“今年希望舉辦成一次向為我們健康奮戰(zhàn)在一線的醫(yī)生和護士等抗疫人員表達謝意的活動”。
ニューヨークではアジアの人(ひと)たちがたたかれたりする事件(じけん)が起(お)こっています。イベントを行(おこな)った団體(だんたい)の人(ひと)は「アジアの人(ひと)たちと一緒(いっしょ)に頑張(がんば)ろうというメッセージを伝(つた)えたいです」と話(はな)しています。
紐約發(fā)生了對亞裔人士襲擊的事件。舉辦該活動的團體表示,“希望傳遞出亞洲人們團結一致的形象?!?/span>
たたく② | tataku 1.敲,叩,敲擊,捶打。反復擊打。2.拍,擊。兩個東西互撞擊發(fā)出聲音。3.詢問,征求。征詢別人的意見。4.(以「門をたたく」的形式)上門請教,討教。登門求教。5.抨擊,斥責。攻擊,嚴厲批評。6.殺價,砍價,駁價,還價。壓價。7.(多以「…口をたたく」的形式)說,講,述說。
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013021091000/k10013021091000.html