【無意義】No no square animation meme

彈幕里有人問那就來吧:
標(biāo)題直譯就是禁忌的正方形。顯然是沒法理解的,但讓我們看看原文:no no 可以比喻為別人在對我干什么的時候我大聲的告訴他或她"No!不行!不可以!"那么前半部分的翻譯就結(jié)束了。后面的square是什么意思呢?直譯為正方形/平方,我們可以大膽的相信一下我們看見正方形能想到什么,框選工具「 」對吧( 那么框選工具用來做什么的呢?對啦劃分區(qū)域的,所以這里的square就可以翻譯為區(qū)域/領(lǐng)域。于是我們結(jié)合聯(lián)想內(nèi)容應(yīng)該不難想到一個詞"私人空間"所以這里的標(biāo)題翻譯作:個人空間、私人空間、隱私部位皆可
以下是歌詞內(nèi)容:
??音樂??
住手!
別碰我那里!
這是...
我的私人空間(隱私部位)!
??音樂??
住手!
別碰我那里!
這是...
我的私人空間(隱私部位)!
??音樂??
今天又是有求必須的學(xué)習(xí)日阿
標(biāo)簽: