每天讀一章·論語(yǔ)·學(xué)而篇第一(15)
【正文】
子貢曰:“貧而無(wú)諂①,富而無(wú)驕②,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂(lè)③,富而好禮者也?!弊迂曉唬骸啊对?shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨④’,其斯之謂與?”子曰:“賜⑤也,始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來(lái)者⑥。”
【注解】
①諂:諂媚,阿諛?lè)畛小?/p>
②驕:驕傲自大。
③樂(lè):樂(lè)道。
④如切如磋,如琢如磨:出自《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》,意思是:像加工象牙、玉器一樣,要切斷銼平、雕刻磨光,使其光滑細(xì)膩。子貢從孔子對(duì)自己的回答中悟到了《詩(shī)經(jīng)》中這兩句話的寓意,比喻論道做學(xué)問(wèn)要細(xì)細(xì)切磋琢磨,這樣才能更加深刻有境界。
⑤賜:子貢姓端木,名賜。
⑥告諸往而知來(lái)者:告訴以往的事,便能因此而知道未來(lái)的事。意思是能夠舉一反三、觸類旁通了。
【譯文】
子貢說(shuō):“貧窮但不阿諛?lè)畛?,富貴但不驕傲自大,這怎么樣?”孔子說(shuō):“這已經(jīng)可以了。但不如貧窮卻能樂(lè)道,富貴卻謙虛好禮。”子貢說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》里說(shuō)‘像加工象牙、玉器一樣,要切斷銼平、雕刻磨光,使其光滑細(xì)膩’,大概說(shuō)的就是論道做學(xué)問(wèn)的這個(gè)過(guò)程吧?”孔子說(shuō):“賜啊,現(xiàn)在可以與你談?wù)摗对?shī)經(jīng)》了,告訴你一層意思,你已經(jīng)可以領(lǐng)悟另一層意思了?!?/p>
標(biāo)簽: