【中德雙字/條頓金曲】Die Eisenfaust am Lanzenschaf

Die Eisenfaust am lanzenschaft
鐵拳緊握槍柄,
Die Zügel in der Linken
戰(zhàn)馬奔馳在苔原。
So sprengt des Reiches Ritterschaft
那是帝國騎士在前進!
Und ihre Schwerter blinken
他們的劍在閃耀。
Heja,heja,heja!heja!
嗨呀,嗨呀,嗨呀!嗨呀!
Und ihre Schwerter blinken
他們的劍在閃耀。
Heja,heja,heja!heja!
嗨呀,嗨呀,嗨呀!嗨呀!
Und ihre Schwerter blinken
他們的劍在閃耀。
Das Balkenkreuz ,das schwarze,fliegt
黑色的十字在飛舞,
Voran auf wei?em Grunde
烙印在潔白的戰(zhàn)袍上。
Verloren zwar,doch unbesiegt
遭遇失敗也永不滅亡!
So klingt uns seine Kunde
由此宣布天主的旨意。
Heja,heja,heja!heja!
嗨呀,嗨呀,嗨呀!嗨呀!
So klingt uns seine Kunde
由此宣布天主的旨意。
Heja,heja,heja!heja!
嗨呀,嗨呀,嗨呀!嗨呀!
So klingt uns seine Kunde
由此宣布天主的旨意。
Es flattert hell im Morgenwind
旗幟在晨風(fēng)中飄揚,
Und grü?t der Grenzen Lande
為邊疆帶來問候,
Grü?t die,die uns're brüder sind
為苦難中的弟兄祈禱!
Trotz Schmach und Not und Schande
盡管此地充滿屈辱和苦難。
Heja,heja,heja!heja!
嗨呀,嗨呀,嗨呀!嗨呀!
Trotz Schmach und Not und Schande
盡管此地充滿屈辱和苦難。
Heja,heja,heja!heja!
嗨呀,嗨呀,嗨呀!嗨呀!
Trotz Schmach und Not und Schande
盡管此地充滿屈辱和苦難。
Es fliegt voraus im Ritterskleid
它飄揚在騎士們的長袍前,
Und mahnet uns zu streiten
并鼓舞戰(zhàn)士們?nèi)?zhàn)斗!
Für die verlorne Herrlichkeit
為了奪回失去的榮耀!
Drum Wimpel flieg,wir reiten
我們高舉旗幟,向著天國進發(fā)!
Heja,heja,heja!heja!
嗨呀,嗨呀,嗨呀!嗨呀!
Drum Wimpel flieg,wir reiten
我們高舉旗幟,向著天國進發(fā)!
Heja,heja,heja!heja!
嗨呀,嗨呀,嗨呀!嗨呀!
Drum Wimpel flieg,wir reiten.
我們高舉旗幟,向著天國進發(fā)!
