【星床合作曲】 out of frame 歌詞+翻譯

星床人集合?。。ㄗ罱孟袼齻冏隽艘粋€電臺節(jié)目,真的只是商業(yè)伙伴嗎)
這個專欄文在草稿箱里躺了很長時間,是時候讓它重見天日。?

詞曲
《OUT OF FRAME》發(fā)布于2021年10月22日,由日本hololive旗下零期生-星街彗星與彩虹社旗下-戌亥床所共同演唱的原創(chuàng)單曲。
該曲率先在2021年10月21日的星街彗星1st個人演唱會「STELLAR into the GALAXY」上演唱。
曲風(fēng)很像?honeycomb。
----------------------------------------------------------------------------------------
So, We Can Do It!?
?Breakthrough the frame!
So, We Can Do It!?
?葉えられないでいた『可能性』
無法實現(xiàn)的『可能性』
?リアリティがなくって現(xiàn)象に収まらない?
無法平息沒有真實感的現(xiàn)象?
?『世界線が違うお話』
『不同世界線的故事』
?仮定まで否定しないで (No, We Can Do It!)
不要否定未決的假設(shè)(No, We Can Do It!)
?輪郭を象った『境界線』
輪廓具象化的『境界線』
?レアリティを囲って想像も儘ならない?
囤積SSR仍舊想象不出來?( レアリティ=rarity,稀有等級)
?『誰もコントロール出來ない』
『誰也控制不了』
?自由に形はない
『誰也控制不了』
?確定しない -pieces of your dream-
不確定 -你夢想的碎片-
?はみ出しても構(gòu)わないはずだよ
超出也不要緊
?次元の狹間超えて
跨越次元的縫隙
?息吹く幻像のようにね
像呼吸出的幻影一樣吶
?不可能かどうか? I don’t know. (No one knows.) 未定の未來にいたい
是否不可能? I don’t know.想待在未定的未來
?過去形の擬態(tài) 進行形のイメージ とり払えばいい
過去式的擬態(tài)? 進行式的幻象 舍棄掉就行了
?新しい願い啓く出會い (Encounter) 待っていたってしょうがない
嶄新的愿望開啟了新的相遇 (邂逅) 沒有辦法就等著吧
?彗星が 向かうトコに 走っていけばいいんだ
向著彗星 所在的地方 跑過去就好
?(OUT) きっとそこにいる (OF FRAME) キミと創(chuàng)りたい (So, We Can Do It!…)
(紛亂) 一定在那里 (無秩序)想和你一起創(chuàng)造 (是的, 我們能做到!)
?思い通りになんない『現(xiàn)実感』
不稱心如意的『現(xiàn)實感』
?マテリアルを被ってなあなあで済ましてない?
敷衍地用著這種材質(zhì),對不起?
?『意外性が居ないお話』
『沒有意外性的故事』
?本能次第 -pieces of your dream –
聽任本能 -你夢想的碎片-
?実在しないモノを創(chuàng)ってきた
創(chuàng)造了實際不存在的東西
?誰かの夢想追い越して
超越了某人的夢想
?存在の証明にしよう
作為存在的證明吧
?予想通りの集合論を (Already know) 未定の未來にしたい
如所預(yù)料的集合論 (已知道)想成為未定的未來
?有り得ないを 諦めない 心に觸れて
不可能的事? 不要放棄? ?心靈相觸
?新しい願い啓く出會い (Encounter) 絶対來たって解った
嶄新的愿望開啟了新的相逢 (邂逅) 我知道一定會來的
?歌う様な 情熱を 感じているから
像唱歌一樣 因為感受到了熱情 ?
?(ART) きっと生み出せる (OF FLAME) キミと創(chuàng)っていくんだ
(ART) 一定能產(chǎn)生出 (OF FLAME)和你一起創(chuàng)造
?(So, We Can Do It!…)
?その枠を壊して
破壞那個框架
?解き放ちたい Break! -pieces of your dream-
想要解放 突破! -你的夢的碎片-
?Imagination takes you to sky high
想象帶你遨游虛空.
?繋がったバラバラのカラー
連接起來的繽紛色彩
?そのコントラスト Our Dream
那個對比 我們的夢想.
?不可能かどうかはいいの 未定の未來が見たい
是否不可能就可以了 想看未定的未來
?有り得ないを 諦めない それだけでいい
不可能的事 不要放棄? 只要那樣就可以了
?新しい願い啓く出會い (Encounter) もっとあるって知ったんだ
嶄新的愿望開啟了新的相逢 (邂逅) 我知道還有更多
?彗星が 向かうトコに 走っていけば待ってる
向著彗星? 所在的地方? 跑過去的話,我等著你
?(OUT) きっとそこにいる (OF FRAME) キミもおいでよ
(紛亂) 一定在那里 (無秩序)
?(So, We Can Do It!…) 新しい世界へ
邁向嶄新的世界