【賽馬娘同人漢化】穿云之峰 —— 長白云巔
2023-01-01 17:17 作者:一個(gè)深度中二患者 | 我要投稿
原作者:鳥海@Trmx_x (Pixiv:24289529 )

一個(gè)很好看的船仔同人
注:畫師私設(shè),非官方

雲(yún)を貫く峰



注1:“アオラキ(Aoraki)”暫譯為“長白云巔”
“Aoraki”在毛利語里的意思是“穿云之山”(雲(yún)を貫く峰)或者“云之巔”
“長白云”則出自毛利語的“Aotearoa”(奧特亞羅瓦),是新西蘭在毛利語中最廣為接受的名稱,原意為“綿綿白云之鄉(xiāng)”或“長白云之鄉(xiāng)”。
注2:“一勝再勝”原名“アスクビクターモア”,2022年菊花賞馬
注3:四翅槐(樹)毛利語原名“Kōwhai”,拉丁學(xué)名“Sophoratetraptera”
根據(jù)英文wiki說法,四翅槐被廣泛的認(rèn)為是新西蘭的非官方(認(rèn)定)的國花

黃金船白毛仔アオラキ的一些圖




(來源網(wǎng)絡(luò))
標(biāo)簽: