Day8 《Rubia》(片段)來(lái)自不知死活的生米——我 的淺試「還是安安...

Rubia
Life blooms like a flower
生命如花朵綻放
far away or by the road
或許遙遠(yuǎn),或許就在路邊
waiting for the one
等待著那個(gè)人
to find the way back home
找到回歸的路
Rain falls a thousand times
雨水?dāng)?shù)千次的沖刷
No footprints of come-and-go
已經(jīng)分辨不清來(lái)往的腳印
You who once went by
曾經(jīng)過(guò)此處的你
where will you belong
終將屬于哪里
I feel your sigh and breath
我察覺(jué)到你的嘆息與呼吸
In the last blow of wind
在風(fēng)最后的呼嘯之中
Not yet for the story on the last page
還未到將故事翻至末頁(yè)的時(shí)候
It's not the end
所以一切還未結(jié)束
Life blooms like a flower
生命如花朵綻放
far away or by the road
或許遙遠(yuǎn),或許就在路邊
waiting for the one
等待著那個(gè)人
to find the way back home
找到回歸的路
Time flows across the world
時(shí)光流淌過(guò)天地間
There is always a longer way to go
我的旅程不會(huì)結(jié)束
Till I reach your arms
直至能與你相擁
a Madder there for you
并獻(xiàn)上一株茜草
Up against the stream
沿著溪流向上
waterways will join as one
無(wú)數(shù)水流終將合一
Tracing to the source
追溯著源頭
No more strayed or lost
便可不再迷惘
You will see petals fly
你將看見(jiàn)花瓣紛飛
when lament becomes carol
當(dāng)悲傷之音轉(zhuǎn)而歌頌
Could you please hear my voice
請(qǐng)你聽(tīng)見(jiàn)我的聲音
that hungers for a duo
正渴望與你二重唱
Life blooms like a flower
生命如花朵綻放
far away or by the road
或許遙遠(yuǎn),或許就在路邊
waiting for the one
等待著那個(gè)人
to find the way back home
找到回歸的路
Time flows across the world
時(shí)光流淌過(guò)天地間
There is always a longer way to go
我的旅程不會(huì)結(jié)束
Till I reach your arms
直至能與你相擁
a Madder there for you
并獻(xiàn)上一株茜草
Life blooms like a flower
生命如花朵綻放
far away or by the road
或許遙遠(yuǎn),或許就在路邊
waiting for the one
等待著那個(gè)人
to find the way back home
找到回歸的路
Time flows across the world
時(shí)光流淌過(guò)天地間
There is always a longer way to go
我的旅程不會(huì)結(jié)束
Till I reach your arms
直至能與你相擁
a Madder there for you
并獻(xiàn)上一株茜草