歐將軍威武!蘇東坡行書 郁孤臺(tái) 觀杭州鈐轄歐育刀劍戰(zhàn)袍詩
元豐四年,北宋朝廷發(fā)動(dòng)了征西夏的戰(zhàn)爭,遭遇了慘敗。 參戰(zhàn)的三十萬將士,殞命二十萬。 歐育將軍參加了征西夏的永樂之役。 這是蘇東坡在元豐五年,寫給歐將軍的一首詩,大意是這樣的: 歐育以前是南京商丘的將官。參加過永樂之役的戰(zhàn)斗。 最近免去了杭州鈐轄的官職,升遷了。朝廷賞賜給他刀劍和戰(zhàn)袍。 在離開官署的時(shí)候,歐將軍請求我給他寫一首詩,為送給他,為他踐行。 紅線勒巾光彩繞著肋部,青綾內(nèi)衫暖著襯甲。 矮領(lǐng)小?繡著鶻鳥的圖案,大刀長劍刻著龍蛇的花紋。 兩軍鼓噪屋瓦都要震掉,馬踏紅塵,飛劍白羽相互敲擊。 將軍感恩朝廷,作戰(zhàn)不怕死,笑著踏過刀鋒劍戟如同掐一把草一樣輕松。 而書生只愿意待在指揮帳篷里,用言論和筆墨操弄生殺大權(quán)。 戰(zhàn)場上將軍鼓舞兵士奮勇向前,但是應(yīng)該可憐這些兵士,戰(zhàn)斗力又差又狡猾又怕死。 試問一下戰(zhàn)場上像夜晚偷渡黃河這樣危險(xiǎn)的事,風(fēng)沙吹面,寒冷無比。 這樣的艱苦怎么能夠比得上在高大的軍艦里面睡到太陽升的老高。一枕清風(fēng),一會(huì)兒就過了紹溪和霅溪這樣的高人隱居,風(fēng)景如畫的好地方。
歐育舊為南京將官,永樂之役育在焉,近除杭州鈐轄,出舊所賜刀劍戰(zhàn)袍,求詩贈(zèng)行。 紅線勒巾光繞肋,青綾衲衫暖襯甲。 禿襟小袖雕鶻盤,大刀長劍龍蛇柙。 兩軍鼓噪屋瓦墜,紅塵白羽紛相戞。 將軍恩重此身輕,笑履鋒铓如一掐。 書生只肯坐帷幄,談笑毫端弄生殺。 叫呼擊鼓催上竿,猛士應(yīng)憐小兒黠。 試問黃河夜偷渡,掠面驚沙寒霎霎。 何如大艦日高眠,一枕清風(fēng)過苕霅。