英語閱讀:威廉王子和凱特王妃的三個可愛孩子
A look at William and Kate, the Prince and Princess of Wales' three kids
Prince William and Princess Kate have three children: Prince George, Princess Charlotte and Prince Louis

William, the newly named Prince of Wales by his father, King Charles III after the death of Queen Elizabeth II is married to Catherine, the Princess of Wales. The two previously held the titles of the Duke and Duchess of Cambridge. After Queen Elizabeth's death, Prince William's father, King Charles III, ascended the throne, making Prince William next in the line of succession. After Prince William, the next in line is his eldest son, Prince George. The married couple have two other children, Princess Charlotte and Prince Louis.
在伊麗莎白二世女王去世后,他的父親—繼任國王查爾斯三世任命威廉為新的威爾士親王,威廉娶了凱瑟琳,現(xiàn)在的威爾士王妃。兩人此前都是劍橋公爵和公爵夫人。伊麗莎白女王去世后,威廉王子的父親查爾斯三世國王繼位,使威廉王子成為下一個王位繼承人。排在威廉王子之后的是他的長子喬治王子。這對夫婦還有兩個孩子,夏洛特公主和路易斯王子。
Kate, who was born Catherine Elizabeth Middleton, met Prince William while they were both attending the University of St. Andrews in Scotland in 2001. After being friends for a while, they eventually became a couple. The have been together since, except for a very short two month break up in 2007.
凱特原名凱瑟琳·伊麗莎白·米德爾頓,2001年在蘇格蘭圣安德魯斯大學(xué)讀書時認(rèn)識了威廉王子。在做了一段時間的朋友之后,他們最終成為了情侶。從那以后,他們一直在一起,除了2007年短暫分手兩個月。
The pair were married in front of millions watching across the globe on April 29, 2011, at Westminster Abbey and a couple of years later, their first son George was born.
2011年4月29日,這對夫婦在全球數(shù)百萬人的注視下在威斯敏斯特教堂舉行了婚禮,幾年后,他們的第一個兒子喬治出生了。
Prince George of Wales

George Alexander Louis was born on July 22, 2013, at St Mary's Hospital in London. He shares his name with his great-great-grandfather and father to Queen Elizabeth II, King George VI. After the death of Queen Elizabeth II, the young Prince George became second in the line of succession. Prince George attended The Wimbledon Men's Singles with his parents in July 2022 and has made other appearances with his parents and siblings.
Princess Charlotte of Wales

Charlotte Elizabeth Diana was born in St Mary's Hospital in London on May 2, 2015. Her name makes references to King Charles III, Princess Diana and Queen Elizabeth. She is the third in the line of succession after her father, Prince William and her older brother Prince George. Princess Charlotte joined her parents for the 2022 Commonwealth Games in Birmingham, England where she went viral on social media for the funny faces she made through the swim meet.
夏洛特·伊麗莎白·戴安娜于2015年5月2日出生在倫敦圣瑪麗醫(yī)院。她的名字取自國王查爾斯三世、戴安娜王妃和伊麗莎白女王。她是繼父親威廉王子和哥哥喬治王子之后的第三順位繼承人。夏洛特公主和她的父母一起參加了2022年在英格蘭伯明翰舉行的英聯(lián)邦運(yùn)動會,她在游泳比賽中做出的滑稽表情在社交媒體上走紅。
Prince Louis of Wales

Louis Arthur Charles was born on April 23, 2018, and is the fourth in the line of succession. His name is another that is filled with history. Arthur is a middle name his shares with King Charles III. The name also pays tribute to Louis Mountbatten, who is King Charles' great-uncle who was killed when his fishing boat was bombed by the Irish Republican Army in 1979. Prince Louis'?comical?moments have often spread across the internet, like the faces he made during the queen's Platinum Jubilee weekend, both at the Jubilee Pageant and during the Trooping the Colour ceremony where he covered his ears and was yelling during the?flypast?while the royal family was on the balcony of Buckingham Palace.
路易斯·亞瑟·查爾斯出生于2018年4月23日,是英國王室的第四順位繼承人。他的名字是另一個充滿歷史的名字。亞瑟是他和國王查理三世的中間名。這個名字也是為了紀(jì)念路易·蒙巴頓,他是查爾斯國王的叔祖父,1979年,他的漁船被愛爾蘭共和軍炸毀,蒙巴頓遇難。路易王子的滑稽時刻經(jīng)常在互聯(lián)網(wǎng)上傳播,比如他在女王鉑金周年慶典的周末做的鬼臉,無論是在女王登基60周年慶典上,還是在英國皇家閱兵儀式上,當(dāng)王室成員在白金漢宮的陽臺上觀看飛行表演時,他捂住耳朵大喊大叫。
comical 可笑的;滑稽的;有趣的
flypast 空中分列
In August 2022, it was announced that the three children all would attend Lambrook School in Winkfield Row, Berkshire right outside Windsor, where the family recently moved into Adelaide Cottage. Even though the school is a boarding school, the three siblings attend as day students.
2022年8月,他們宣布三個孩子都將在溫莎城外伯克郡溫克菲爾德街的蘭布魯克學(xué)校上學(xué),他們一家最近搬到了那里的阿德萊德小屋。盡管這所學(xué)校是一所寄宿學(xué)校,但三兄弟姐妹都是走讀生。
Prior to all three children attending Lambrook School, George and Charlotte went to Thomas's Battersea and Louis went to Willcocks Nursery School.
在三個孩子都上蘭布魯克學(xué)校之前,喬治和夏洛特上的是托馬斯巴特西學(xué)校,路易斯上的是威爾考克斯幼兒園。
Both William and Kate have been open about trying to keep their children's lives as normal as possible even though the lives they live are very public ones.
威廉王子和凱特王妃都公開表示要盡量讓孩子們的生活保持正常,盡管他們的生活非常公開。

"Both Kate and William…like the idea of having them mix with all the other children of their age to make friends and enjoy a normal childhood without the confines of royal life," royal corespondent Neil Sean shared with Fox News Digital in 2020.
王室記者尼爾·肖恩在2020年與??怂剐侣剶?shù)字頻道分享說:“凱特和威廉都喜歡讓他們和同齡的其他孩子一起交朋友,享受不受王室生活限制的正常童年?!?/span>
"William, in particular, enjoys doing this as he remembers with such great affection how his mother, the wonderful Princess Diana, arranged all kinds of things for both him and Harry to do, like fast-food restaurants, shows, seaside holidays, and so forth," he said. "Kate always had this [growing up] and it’s something that she wanted to continue with her own children, giving them life skills and, of course, a fun and loving childhood."
他說:“威廉尤其喜歡這樣做,因?yàn)樗€記得他的母親,了不起的戴安娜王妃為他和哈里安排了各種各樣的事情,比如快餐店、演出、海邊度假等等?!薄皠P特一直都是這樣(成長過程中),她希望自己的孩子也能這樣,教給他們生活技能,當(dāng)然,還有一個有趣而充滿愛的童年?!?/span>
英文原文:https://www.foxnews.com/entertainment/william-kate-prince-princess-wales-three-kids