【明日方舟/文字劇情】空想花庭(5/11) HE-4 我曾舍命為你
行動前
"奧盧斯"? ? ? ? 我有一點驚訝。
"修道院主教"? ? ? ? 因為我終究背叛了信仰嗎?
"奧盧斯"? ? ? ? 是因為你的逃避,斯特凡諾。
"奧盧斯"? ? ? ? 我不知道你是否是受到了什么外物的影響,如果......
"修道院主教"? ? ? ? 沒有如果,奧盧斯。
"修道院主教"? ? ? ? 我還不至于受源石技藝影響。
"奧盧斯"? ? ? ? 有時轉變我們想法的并不一定是源石技藝。有太多東西足以影響我們,斯特凡諾。
"修道院主教"? ? ? ? ......你在勸我重新考慮。為什么,異教的教士。
"修道院主教"? ? ? ? 如今我的決定,難道不是你想要看到的?
"奧盧斯"? ? ? ? 我不能否認。
"奧盧斯"? ? ? ? 但我也得承認,在這座了不起的建筑尚在伊比利亞時,我曾有幸在此學習,那段時光對于那時的我來說彌足珍貴。
"奧盧斯"? ? ? ? 斯特凡諾,在這方面我同你一樣。我對這里同樣懷有感情。
"奧盧斯"? ? ? ? 我還記得那位和你一起從拉特蘭來的修士。
"奧盧斯"? ? ? ? 我記得許多人。
"修道院主教"? ? ? ? ......
"修道院主教"? ? ? ? 你記得的那個人,在六十年前帶上他的銃,決定和當時的國教會共進退,而我......
"修道院主教"? ? ? ? 而我選擇留下,保護剩下的人。
"奧盧斯"? ? ? ? 你以此為信念,堅持至今。
"修道院主教"? ? ? ? 既然你清楚,你仍要我繼續(xù)等待,繼續(xù)忍耐?
"修道院主教"? ? ? ? 難道你現(xiàn)在要否認你一直宣揚的那些,轉而要我斟酌,勸我堅定?
"奧盧斯"? ? ? ? 當然不。斯特凡諾,當然不。
"奧盧斯"? ? ? ? 只是,正因我行走在我認為正確的路上,便希望你也如此。
"修道院主教"? ? ? ? ......
"奧盧斯"? ? ? ? 明天早上,如果你仍然堅持,那么我便認為這就是你的選擇。
"奧盧斯"? ? ? ? 我會準備好你需要的東西。
"修道院主教"? ? ? ? ......
"奧盧斯"? ? ? ? 如果你還沒有想好,我會勸你繼續(xù)考慮。
"奧盧斯"? ? ? ? 不論如何......我希望你的決定發(fā)自真心。
"修道院主教"? ? ? ? ......奧盧斯,你弄錯了一件事。
"奧盧斯"? ? ? ? 什么?
"修道院主教"? ? ? ? 我已別無選擇。
"奧盧斯"? ? ? ? ......
"奧盧斯"? ? ? ? 好吧,如果真是如此......
"奧盧斯"? ? ? ? 那么我會歡迎你,斯特凡諾,我新的同胞。
"斯普莉雅"? ? ? ? 介意我進來嗎?
"福爾圖娜"? ? ? ? ......請進。
"斯普莉雅"? ? ? ? 打擾了。
"福爾圖娜"? ? ? ? ......
"斯普莉雅"? ? ? ? 你看起來不太好。
"福爾圖娜"? ? ? ? ......
"福爾圖娜"? ? ? ? ......我可以問一個問題嗎?
"斯普莉雅"? ? ? ? 當然可以。
"福爾圖娜"? ? ? ? ......菲娜她,是不是已經(jīng)......
"福爾圖娜"? ? ? ? 已經(jīng)不在了?
"斯普莉雅"? ? ? ? ......如果可以的話,我比較希望你能換一個問題。
"斯普莉雅"? ? ? ? 我不太想騙你。
"福爾圖娜"? ? ? ? ......
"福爾圖娜"? ? ? ? 我知道了。
"福爾圖娜"? ? ? ? 其實我最開始就有這樣的感覺......
"福爾圖娜"? ? ? ? 那個時候,我忽然就、就感受不到菲娜......明明她那時那么生氣,又那么難過......
"福爾圖娜"? ? ? ? 她就在我面前啊......?我卻哪里都找不到她......
"斯普莉雅"? ? ? ? ......
"斯普莉雅"? ? ? ? 如果當時,我沒幫你修那把銃......
"福爾圖娜"? ? ? ? 別說了!
"斯普莉雅"? ? ? ? ——!
"福爾圖娜"? ? ? ? ......別說了,求你......
"斯普莉雅"? ? ? ? ......好。
"福爾圖娜"? ? ? ? ......我頭頂?shù)慕?,我摸到了。和萊蒙德他們一樣的角。
"福爾圖娜"? ? ? ? 雖然再也沒法握著銃祈禱,但至少現(xiàn)在......
"福爾圖娜"? ? ? ? 我終于,和萊蒙德,和卡洛琳姐......
"福爾圖娜"? ? ? ? 我終于和大家都一樣了。
"???"? ? ? ? ......
"???"? ? ? ? 哈,去年還沒這么早開花,今年怎么就這么巧?
"萊蒙德"? ? ? ? 也好,好歹算是最后開了一回。
"萊蒙德"? ? ? ? 這樣一來......
"萊蒙德"? ? ? ? ......
"萊蒙德"? ? ? ? 這樣就沒問題了......
"蕾繆安"? ? ? ? 你剛剛說......有薩科塔墮天?那個女孩叫福爾圖娜?
"費德里科"? ? ? ? 是。
"蕾繆安"? ? ? ? 竟然出了這樣的事......
"蕾繆安"? ? ? ? 墮天......只能回去后由教宗閣下定奪,不是現(xiàn)在我們能夠處理的問題。
"克萊芒"? ? ? ? ......
"蕾繆安"? ? ? ? 但闖入我房間的那位不速之客不同。費德里科,有些事我之后再和你解釋......現(xiàn)在必須要盡快把那家伙找出來才行。
"蕾繆安"? ? ? ? 我需要你的協(xié)助,執(zhí)行者費德里科。
"蕾繆安"? ? ? ? 它的機動性不弱,我雖然勉強追到這里,但還是追丟了......
"費德里科"? ? ? ? ......
"蕾繆安"? ? ? ? 咦,你居然沒有立刻回復?
"蕾繆安"? ? ? ? 很少見哦,你這樣子我會覺得是出了什么大事......欸,你皺眉了,所以真的出了什么大事嗎?
"費德里科"? ? ? ? ......有琴聲。
"蕾繆安"? ? ? ? 琴聲?有......嗎?我好像沒有聽到......
"費德里科"? ? ? ? 據(jù)我推斷,琴聲是從頂層圣堂的方向傳來。
"蕾繆安"? ? ? ? 這樣嗎......
"蕾繆安"? ? ? ? 老實說呢,這段時間以來我對你在公證所的工作多少有所了解,因此我會比較信任你的判斷。
"蕾繆安"? ? ? ? 現(xiàn)在我正式地詢問你——
"蕾繆安"? ? ? ? 中庭公證所執(zhí)行者費德里科,你真的認為這段來源不明,不確定影響,甚至有可能全然無害的琴聲——
"蕾繆安"? ? ? ? 會比我向你提出的協(xié)助請求更加重要嗎?
"費德里科"? ? ? ? ......
"費德里科"? ? ? ? 不會。
"蕾繆安"? ? ? ? 顯而易見。
"費德里科"? ? ? ? 琴聲的出現(xiàn)是偶然事件,我對此有所懷疑,但不可否認的是,暫時找不到其與目前發(fā)生的所有事件之間的直接關聯(lián)。
"費德里科"? ? ? ? 根據(jù)目前的形勢判斷,應優(yōu)先執(zhí)行協(xié)助任務,與你共同行動。
"費德里科"? ? ? ? ......
"蕾繆安"? ? ? ? 呵呵,不繼續(xù)說下去了嗎?
"蕾繆安"? ? ? ? 好啦,我可沒有要欺負人的意思。只不過,我也確實需要確認一下你的態(tài)度......
"蕾繆安"? ? ? ? 現(xiàn)在我明白了。
"蕾繆安"? ? ? ? 給我指一個方向,我繼續(xù)追蹤目標,琴聲的事就交給你來解決。
"費德里科"? ? ? ? ......本次任務需要優(yōu)先確保你和奧倫的安全。
"蕾繆安"? ? ? ? 盡職盡責是好事,但是我覺得優(yōu)先度這種東西,是要自己判斷的哦。
"蕾繆安"? ? ? ? 我感受不到你的情緒,費德里科。不過,我有一個黎博利朋友,因為無法和她共感,所以我早早學會了如何猜測他人的想法。
"蕾繆安"? ? ? ? 雖然她比你好懂很多,但有些東西是共通的。
"蕾繆安"? ? ? ? 一個小小的忠告——或許有的時候,你得學會相信你的直覺。
"費德里科"? ? ? ? ......
"蕾繆安"? ? ? ? 就這么定了,我們沒有多少時間可以浪費......我也得強迫自己活動一下。
"蕾繆安"? ? ? ? 出發(fā),大家行動起來~
"費德里科"? ? ? ? 加快速度。
"克萊芒"? ? ? ? 費德里科先生!請、請等一下!
"克萊芒"? ? ? ? 上面到底......到底有什么?只是琴聲而已,而且現(xiàn)在已經(jīng)聽不到了??!
"克萊芒"? ? ? ? 我們、我們真的就讓那位小姐一個人去冒險嗎?她還坐著輪椅......
"費德里科"? ? ? ? 不用擔心。
"克萊芒"? ? ? ? 怎么可能不擔心?我剛剛看到了......那是個怪物!
"費德里科"? ? ? ? 蕾繆安由第七廳樞機親自邀請加入教皇廳,實力不容小覷。
"費德里科"? ? ? ? 不要小看她。
"克萊芒"? ? ? ? 我不太明白這些,也就是說,那位小姐也是很厲害的人?
"克萊芒"? ? ? ? 可是......萬一呢?
"費德里科"? ? ? ? ......
"費德里科"? ? ? ? 加快速度?;蛘吡粼谠氐却?。
"費德里科"? ? ? ? 建議你選擇后者。這是更安全的選擇。
"費德里科"? ? ? ? ......
"費德里科"? ? ? ? (沒有人?)
"費德里科"? ? ? ? (不對。)
"費德里科"? ? ? ? ......
細微的聲響在空曠的圣堂內蕩開,銃上膛的聲音與其同步響起。
執(zhí)行者猛然舉起銃。
"費德里科"? ? ? ? 出來。
"費德里科"? ? ? ? 我只會再警告一次。從那里出來。
"活潑的孩子"? ? ? ? 啊......被找到了。
"害羞的孩子"? ? ? ? 被找到了。和姐姐說的一樣呢......
"活潑的孩子"? ? ? ? 嗯,大哥哥一下就找到我們了!
"害羞的孩子"? ? ? ? 真的、真的是姐姐說的那個大哥哥嗎......?
"活潑的孩子"? ? ? ? 翅膀和圈圈都黑黑的,應該沒錯。
"活潑的孩子"? ? ? ? 大哥哥,我的名字叫作艾倫戴爾!
"害羞的孩子"? ? ? ? 我叫艾絲塔拉......
"費德里科"? ? ? ? 和你們提到我的人在哪?
"艾絲塔拉"? ? ? ? 大哥哥,看起來好兇......
"艾倫戴爾"? ? ? ? 好兇哦!而且大哥哥都不說自己的名字......沒有禮貌!
"艾絲塔拉"? ? ? ? 媽媽說過,不可以回答不知道名字的陌生人的問題......
"費德里科"? ? ? ? ......
"費德里科"? ? ? ? 費德里科。
"艾絲塔拉"? ? ? ? 兇兇的費德里科哥哥,是好人嗎......?
"艾倫戴爾"? ? ? ? 肯定是好人!就像故事里說的那樣~
"艾絲塔拉"? ? ? ? 那、那可以說了吧?
"艾倫戴爾"? ? ? ? 可以了吧?
"艾絲塔拉"? ? ? ? 嗯......那......
"艾絲塔拉"? ? ? ? 有人告訴我們......
"艾倫戴爾"? ? ? ? 讓我們在這里等一個兇巴巴的,和她一樣頭頂有黑色圈圈的大哥哥!
"艾絲塔拉"? ? ? ? 還說、還說大哥哥會帶我們找到媽媽......
"艾倫戴爾"? ? ? ? 對啦!姐姐還說,我們只能等一小會,就一會會!如果大哥哥不來的話,我們就要自己跑出去~
"艾絲塔拉"? ? ? ? 嗯......姐姐說不能一直待在這里。
"艾絲塔拉"? ? ? ? 還說、還說......
"艾絲塔拉&艾倫戴爾"? ? ? ? 呀!
"艾絲塔拉&艾倫戴爾"? ? ? ? 大哥哥,大哥哥!快看......著火了!
"費德里科"? ? ? ? ......
"艾絲塔拉"? ? ? ? 哇!
"艾倫戴爾"? ? ? ? 哇哇!
"費德里科"? ? ? ? 先出去。
"費德里科"? ? ? ? 捂住口鼻,這里起火了。
行動后
火焰是會吞噬一切的魔鬼。
再珍貴的物品,再受珍視的東西,只要一把火,一切都會就此消失。
杰拉爾德曾和我說,他們薩卡茲沒有故鄉(xiāng),只有如影隨形的戰(zhàn)火。但他希望他們能有一個故鄉(xiāng),因此他們愿意跟隨一位了不起的大人物。
只是后來他失望了,所以選擇離開。
那時我不敢問他為什么失望。
剛來到這里時,我們曾經(jīng)滿懷希望。
這些年生活雖然辛苦,大家卻仍感到幸福。
但是現(xiàn)在......現(xiàn)在。
現(xiàn)在他們要離開了。我忍不住會想,是不是因為這里的生活也同樣已經(jīng)令他失望?
我呢?我又如何?
現(xiàn)在我正......我正看著那些我珍視的東西,在我眼前燃燒。
燃燒。
消失殆盡。
"克萊芒"? ? ? ? ......
"克萊芒"? ? ? ? 全都......沒了......
"焦急的居民"? ? ? ? 好燙......!好大的火!
"驚慌的居民"? ? ? ? 燒起來了!圣堂......圣堂燒起來了!快!快打水來救火!
"萊蒙德"? ? ? ? 怎么回事?我看到有火光,發(fā)生什么事了?
"驚慌的居民"? ? ? ? 萊蒙德!你怎么在這?你們不是,不是已經(jīng)......
"萊蒙德"? ? ? ? ......現(xiàn)在不是說這個的時候!
"驚慌的居民"? ? ? ? 呃!對,對,你說得沒錯......!
"驚慌的居民"? ? ? ? 你來得正好!圣堂著火了,快來幫忙!
"萊蒙德"? ? ? ? 圣堂?!
"萊蒙德"? ? ? ? 圣堂怎么會......怎么會忽然著火?
"驚慌的居民"? ? ? ? 我也想知道啊!往年這個季節(jié)也不是沒有過火災,但沒一次燒得這么厲害,怎么偏偏就在這時候出岔子?
"驚慌的居民"? ? ? ? 唉,總之得先把火滅了!幸好燒起來的不是大伙住的地方......
"萊蒙德"? ? ? ? ......
"萊蒙德"? ? ? ? 先救火。等著,我去喊人。
"焦急的居民"? ? ? ? 水呢!咳......咳咳,還有沒有水,再打點水來!
"冷靜的居民"? ? ? ? 不行,這火勢壓不住。
"冷靜的居民"? ? ? ? 你小心點,別吸這煙......我們得把大門關上,或許這樣火就不會燒到外頭來......
"焦急的居民"? ? ? ? 不行!你說什么混賬話!
"焦急的居民"? ? ? ? 這可是圣堂!圣像還在里頭!門關上,咳,門關上難道火就能熄了?!
"冷靜的居民"? ? ? ? 我不是這個意思!但現(xiàn)在太危險了!
"費德里科"? ? ? ? 正確的判斷。
"焦急的居民"? ? ? ? 啊?你懂什么......你是什么人?
"艾絲塔拉&艾倫戴爾"? ? ? ? ......
"焦急的居民"? ? ? ? 這兩個孩子是......不對,你、你怎么能讓孩子留在這么危險的地方?!
"焦急的居民"? ? ? ? 快離遠點!這里不安全!
"費德里科"? ? ? ? 你說得對,這里并不安全。
"費德里科"? ? ? ? 你已經(jīng)吸入不少煙塵,如不立即采取相應防護措施,推測將很快出現(xiàn)頭暈、重影等生理反應。
"焦急的居民"? ? ? ? 那又怎么樣?說了這么多,有沒有點實際的?
"焦急的居民"? ? ? ? 我之前沒見過你,你、你是薩科塔,你是拉特蘭來的人吧!想點辦法啊,那可是拉特蘭的圣像!
"費德里科"? ? ? ? 圣像并非我的任務中需要顧及的目標對象。
"焦急的居民"? ? ? ? 你在說什么......什么任務不任務的!現(xiàn)在是說這些的時候嗎!
"焦急的居民"? ? ? ? 你就不能用個什么,那種什么法術,把這該死的火給滅了?你要是根本什么都干不了,就站到一邊去,別礙著我救火!
"費德里科"? ? ? ? ......抱歉,我無法使用那樣的源石技藝。
"費德里科"? ? ? ? 想要盡量減少損失,需要更多人參與滅火。
"焦急的居民"? ? ? ? 我這就去喊人來幫忙!
"費德里科"? ? ? ? 不用。
"費德里科"? ? ? ? 有人來了。
"焦急的居民"? ? ? ? 你們......
"謹慎的薩卡茲居民"? ? ? ? 來幫忙。萊蒙德通知了我們。
"暴躁的薩卡茲居民"? ? ? ? 少說廢話,快點接一下水桶!我再去搬兩桶來!
"焦急的居民"? ? ? ? 啊,好,好!
"萊蒙德"? ? ? ? 這里還有!
"費德里科"? ? ? ? 我來。
"費德里科"? ? ? ? 你們去安全的地方等待。
"萊蒙德"? ? ? ? 你是那個拉特蘭的......
"萊蒙德"? ? ? ? 這兩個小孩怎么回事?
"費德里科"? ? ? ? 我不建議現(xiàn)在花時間討論這個問題。
"萊蒙德"? ? ? ? 嘁。
"萊蒙德"? ? ? ? 桶給你,抬穩(wěn)了,小子!
"冷靜的居民"? ? ? ? 克萊芒!
"冷靜的居民"? ? ? ? 喂,別再往前走了,站住......克萊芒!
"費德里科"? ? ? ? 我不建議你現(xiàn)在進入火場。
"克萊芒"? ? ? ? 放開、放開我!
"費德里科"? ? ? ? 在沒有采取充足的防護措施的情況下,這樣做會非常危險。
"冷靜的居民"? ? ? ? 這個小哥說得對!
"冷靜的居民"? ? ? ? 你這是干什么?你不要命了?!
"克萊芒"? ? ? ? 我得去——
"克萊芒"? ? ? ? 我得......
"克萊芒"? ? ? ? ......
"克萊芒"? ? ? ? ......抱歉,我剛剛有點頭暈。
"冷靜的居民"? ? ? ? ......我知道出了這事最不好受的就是你,但你別發(fā)昏,這可不是鬧著玩的。
"冷靜的居民"? ? ? ? 你的那些花......花總能再種。
"克萊芒"? ? ? ? ......
"克萊芒"? ? ? ? 水桶又要空了,我再去打點水來。
"萊蒙德"? ? ? ? 不能再往里走了!火太大,還有煙......!
"費德里科"? ? ? ? 你可以留下。
"費德里科"? ? ? ? 為避免煙霧中毒,建議你不要大聲說話。
"萊蒙德"? ? ? ? 我說話是為了誰?!
"費德里科"? ? ? ? 你不用跟著我。
"萊蒙德"? ? ? ? ......我信不過你,我得盯著你。
"萊蒙德"? ? ? ? 不對,你聽到什么聲音沒有?
火焰熊熊燃燒,持銃的圣像發(fā)出不祥的嗡鳴。
帶著灼熱溫度的陰影投在萊蒙德身上,像是要審判這個竟敢走入薩科塔圣堂的薩卡茲,巨大的圣像在火海中傾倒。
"萊蒙德"? ? ? ? ——!
"費德里科"? ? ? ? 后退!
刺耳的碎裂聲在耳畔響起。預想中的疼痛并未造訪。
執(zhí)行者擋在薩卡茲身前,緊握著銃的手臂抬起。
"費德里科"? ? ? ? 還有二次倒塌的風險,從這邊走!
"萊蒙德"? ? ? ? 你的手臂......!
"萊蒙德"? ? ? ? 不,等等,你打碎了圣像?!
"費德里科"? ? ? ? 沒有碎。如果不改變其倒下的方向,你會被砸中。
"萊蒙德"? ? ? ? 可這是你們的圣像......
"費德里科"? ? ? ? 不重要。
"萊蒙德"? ? ? ? ......
"費德里科"? ? ? ? 火勢還在增大,這很奇怪。
"費德里科"? ? ? ? 木制的長椅等內部陳設雖然易燃,但最初起火的位置有古怪,不能排除內部還有其他助燃物的可能性。
"萊蒙德"? ? ? ? 什么意思?你到底想說什么?
"費德里科"? ? ? ? ......
"費德里科"? ? ? ? 嗯?
"費德里科"? ? ? ? 這是......
"蕾繆安"? ? ? ? (這里就是薩卡茲住的地方?)
"蕾繆安"? ? ? ? (......就靠這么薄的墻板,根本抵御不了荒原上的寒風。)
"蕾繆安"? ? ? ? (呼......真的有點冷呢。)
"蕾繆安"? ? ? ? (耽擱得太久,天都已經(jīng)黑了。)
"蕾繆安"? ? ? ? (嗯?)
"蕾繆安"? ? ? ? (那邊樓頂?shù)氖?.....火光?)
"蕾繆安"? ? ? ? (這種時候著火......)
"蕾繆安"? ? ? ? (看來費德里科那邊也出了不小的問題哦。)
"蕾繆安"? ? ? ? (......!有人來了?。?/p>
"擔憂的薩卡茲居民"? ? ? ? 他們都去修道院里幫忙了,我們要不要也過去看看?
"擔憂的薩卡茲居民"? ? ? ? 斯特凡諾對我們很好,就算我們已經(jīng)要走了......
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 要去你去,我才不去!
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 不是還有今天來的拉特蘭人嗎?讓那些拉特蘭人救他們去吧!我們沒這個本事,就別去討人嫌了!
"蕾繆安"? ? ? ? (哎呀,習慣性地躲起來了。)
"蕾繆安"? ? ? ? (聽起來像是鬧矛盾了?我和奧倫剛到這里的時候,應該還不是這樣的氛圍......)
"擔憂的薩卡茲居民"? ? ? ? 別太生氣了,蕾拉她......她也不是有意要那么說的。
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 她不是故意的,那說明她心底里就這么想!
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 她懷疑我偷她的冬衣!我什么時候干過這種糟心事?往年這些都是由我負責,怎么之前她就沒懷疑過?
"擔憂的薩卡茲居民"? ? ? ? 他們,唉。
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 她就是覺得我們礙眼!他們都是那么想的!他們從沒把我們當成一伙的!
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 斯特凡諾不同意撇下我們回拉特蘭,他們就恨上我們了!我算是看清楚了,只有我們自作多情,那些人從沒把我們當成一伙的!
"擔憂的薩卡茲居民"? ? ? ? ......
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 杰拉爾德老大當初說要走,我還有點猶豫,現(xiàn)在看來就該這么辦!
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 走就走,誰怕?
"擔憂的薩卡茲居民"? ? ? ? 但是......我們真的能走出這片荒野嗎?探路的幾個小伙子到現(xiàn)在都沒回來......
"慍怒的薩卡茲居民"? ? ? ? 那也比繼續(xù)待著強。我怕要是再有下回,我就忍不住要揍人了!
"蕾繆安"? ? ? ? (......)
"蕾繆安"? ? ? ? ......真冷啊。
"蕾繆安"? ? ? ? 把自己關在房間里久了,都不知道外面的夜晚這么冷。
"蕾繆安"? ? ? ? 真是重大失職,薇爾麗芙恐怕要扣我的工資了。
"蕾繆安"? ? ? ? 唔,要是真被扣了,下下個月就不給莫斯提馬買那個六層閃光水果蛋糕,自己做一個省省錢好了。
"蕾繆安"? ? ? ? 沒時間再耽擱了呢......
"蕾繆安"? ? ? ? ——找到你了!
"冷靜的居民"? ? ? ? 終于滅了......
"冷靜的居民"? ? ? ? 東西基本都燒沒了,不過還好,至少沒燒到下面的屋子。
"驚慌的居民"? ? ? ? 還好?哪里好了!
"驚慌的居民"? ? ? ? 圣像都燒成這樣了,還有花圃......呃。
"克萊芒"? ? ? ? ......
"謹慎的薩卡茲居民"? ? ? ? 人沒事就是好事。
"暴躁的薩卡茲居民"? ? ? ? 喂,萊蒙德,你們那邊還好吧?
"萊蒙德"? ? ? ? 還行。死不了。
"暴躁的薩卡茲居民"? ? ? ? 你小子命硬,還真敢就這么往里沖!
"暴躁的薩卡茲居民"? ? ? ? 看杰拉爾德回頭知道了不揍你!
"萊蒙德"? ? ? ? ......別告訴杰拉爾德老大。
"暴躁的薩卡茲居民"? ? ? ? 現(xiàn)在知道怕了?
"焦急的居民"? ? ? ? 出了這么大的事,主教閣下怎么還沒來,有人通知主教閣下了嗎?
"冷靜的居民"? ? ? ? 今天就先這樣吧,也沒其他辦法,先通知主教閣下。
"冷靜的居民"? ? ? ? 大家都當心點,別再出這樣的意外......
"費德里科"? ? ? ? 不是意外。
"艾絲塔拉&艾倫戴爾"? ? ? ? 大哥哥!
"冷靜的居民"? ? ? ? ......你說什么?
"費德里科"? ? ? ? 這不是意外。初步推測有人蓄意縱火。
"謹慎的薩卡茲居民"? ? ? ? 拉特蘭的小子,這話可不能亂說。
"焦急的居民"? ? ? ? 不可能......誰會想燒圣堂?
"萊蒙德"? ? ? ? 喂,你這么說有什么根據(jù)?
"費德里科"? ? ? ? 我說過了。
"萊蒙德"? ? ? ? ?。?/p>
"費德里科"? ? ? ? 火勢不正常,有其他助燃物。
"萊蒙德"? ? ? ? ......就這個?
"費德里科"? ? ? ? 已經(jīng)足夠得出結論。
"萊蒙德"? ? ? ? 你這家伙——
"驚慌的居民"? ? ? ? 等一下,萊蒙德。
"萊蒙德"? ? ? ? 怎么?你也想說是有人故意放火?
"驚慌的居民"? ? ? ? 我......不確定。但是之前......
"驚慌的居民"? ? ? ? 之前我去喊人,這地方平常來的人不多,特別是、特別是你們薩卡茲更不怎么來......
"驚慌的居民"? ? ? ? 但我卻在附近碰到了你......
"暴躁的薩卡茲居民"? ? ? ? 等會,你這話是什么意思?!
"萊蒙德"? ? ? ? 費爾南,別打斷!
"萊蒙德"? ? ? ? 讓他繼續(xù)說。
"驚慌的居民"? ? ? ? 我、我沒別的意思。我就是想問問......
"驚慌的居民"? ? ? ? 萊蒙德,你怎么會恰好出現(xiàn)在這?
"修道院主教"? ? ? ? ......這就是你想讓我看的嗎,杰拉爾德?
"杰拉爾德"? ? ? ? 你我在場,大家都有所顧忌,聽不到多少真心話。
"修道院主教"? ? ? ? ......
"杰拉爾德"? ? ? ? 這就是我們的現(xiàn)狀,斯特凡諾。
"修道院主教"? ? ? ? 我明白,我一直都明白。
"杰拉爾德"? ? ? ? 我不是怪誰。誰都沒錯。大伙只是想好好過日子,安安穩(wěn)穩(wěn)的,只是現(xiàn)狀如此。
"杰拉爾德"? ? ? ? 薩卡茲......注定漂泊。
"修道院主教"? ? ? ? ......我說過,這里會是你們的家。
"杰拉爾德"? ? ? ? 你是說過。
"修道院主教"? ? ? ? 你也曾說,你想試著讓那些孩子,在這里扎下你們的根。
"杰拉爾德"? ? ? ? 或許是我錯了。
"修道院主教"? ? ? ? 你說的,誰都沒錯。
"杰拉爾德"? ? ? ? ......斯特凡諾,你最近心事重重。
"杰拉爾德"? ? ? ? 你在計劃什么?
"杰拉爾德"? ? ? ? 或者我該問,這場火......和你有關系嗎?