【葉】花束の行方/ 花束的去向【原創(chuàng)曲】歌詞&翻譯

花束の行方(はなたばのゆくえ)
遠(yuǎn)(とお)くで 鳴(な)り響(ひび)くサイレン
鳴笛聲聲 自遠(yuǎn)方遙遙響起
僕らを 呼(よ)び覚(さ)ます合図(あいず)が 聞こえたかな?
呼喚我們 蘇醒的信號 你可聽到?
努力(どりょく)が 実(み)を結(jié)(むす)んだあと
當(dāng)努力 已結(jié)出累累碩果
摘(つ)み取(と)られた僕らの行先(ゆきさき)は?
果熟蒂落的我們將何去何從?
無限大(むげんだい) 都合(つごう)いい解釈(かいしゃく)ばっか巡(めぐ)るよ
無窮大的可能背后 是無數(shù)心安理得的借口
長(なが)くて 暗(くら)くて 孤獨(dú)(こどく)に満(み)ちた夜(よる)でも
像這般漫長無光 充斥孤寂的夜
共(とも)に歩(あゆ)んできた
你我也曾一同走過
百萬回(ひゃくまんかい)
百萬次
前(まえ)ならえの鎖(くさり)を
是強(qiáng)行奮力甩開了
無理(むり)やり 振(ふ)り解(ほど)いてきたんだ
身后糾纏不放的鎖鏈
その先(さき)に 広(ひろ)がっていた
于徐徐開啟的 新世界中
世界(せかい)で出會(であ)ったの
我們才得以相逢
色(いろ)づいた一凜(いちりん)を
即便是在 一枝凜然吐艷的花
切(き)り取(と)って 飾(かざ)る剎那(せつな)だって
被剪下 妝點(diǎn)入瓶的剎那
花瓶(かびん)の向(む)こうには
花瓶的前方
明日(あした)が待(ま)ってる
仍有明日等候著我們
待ってる
等著我們
怖(こわ)くないなんて
若我說什么根本不怕
噓(うそ)になるよな
那肯定是在撒謊吧
泣(な)きながら散(ち)った
因?yàn)榇箿I凋零的痛苦
痛(いた)みも見(み)てきたから
我也曾親眼看見
理不盡(りふじん)に何度(なんど)も狂(くる)って
多少次因荒謬絕倫的一切失控
そのたびに何度も出會った
又多少次與你再度相逢
日陰(ひかげ)の片隅(かたすみ) 芽吹(めぶ)いていた
因?yàn)槲覀?是在背陰角落也抽枝長葉
僕らだから
發(fā)出新芽的我們
遠(yuǎn)(とお)くで 鳴(な)り響(ひび)く サイレン
鳴笛聲聲 自遠(yuǎn)方遙遙響起
僕らを 呼び覚(さ)ます合図(あいず)が 聞(き)こえたんだ
呼喚我們 蘇醒的信號 已經(jīng)聽到
努力(どりょく)が 実(み)を結(jié)(むす)んだあと
當(dāng)努力 已結(jié)出累累碩果
摘(つ)み?。à龋─椁欷績Wらの行先(ゆきさき)は?
業(yè)已成熟的我們將去往何方?
誰(だれ)かじゃなくて、あなたの隣(となり)が良(い)い
并非其他任何人,就要你的身邊才好
だから
所以說
前(まえ)ならえの鎖(くさり)を
是強(qiáng)行奮力甩開了
無理(むり)やり 振(ふ)り解(ほど)いてきたんだ
身后糾纏不放的鎖鏈
その先に 広がっていた
于徐徐開啟的新世界中
世界で出會ったの
我們才得以相逢
色(いろ)づいた一凜を
即便是在 一枝凜然吐艷的花
切り取って 飾(かざ)る剎那(せつな)だって
被剪下 妝點(diǎn)入瓶的剎那
花瓶(かびん)の向(む)こうには
花瓶的前方
明日が待ってる
還有明日等候著我們
ラララララ??
啦啦啦啦啦??
*日文歌詞取自歌曲MV
*中文翻譯取自組咪們

一些碎碎念:
真的很喜歡knkn這首歌+據(jù)knkn所說,這首應(yīng)該會是以后live的定番曲,屆時想要和大家一起合唱
所以為了學(xué)會唱這首歌,通過MV把歌詞記錄了下來
如果你也正好需要的話,希望對你有所幫助