【搬運(yùn)】【譯】叉婊Pitchfork評(píng) Kanye West 2019年單曲《On God》
搬運(yùn)自:微信公眾號(hào)【評(píng)論搬一堆】(在原文基礎(chǔ)上添加了英語原文與排版調(diào)整)
翻譯:谷璞 Alice
審譯:Joonly EC
推送:Lynn Liu

They say we should separate church and state, but nobody ever said we couldn’t unite church and the Supreme store. With “On God,” the fifth track from?Kanye West’s gospel-infused album?Jesus Is King, the Chicago rapper sets out to make an anthem for pastors with a pair of Off-White VaporMaxes in the closet of their multimillion-dollar homes. Kanye wants us to think he’s a new man—no more cursing or Grammy worship—though a close look at this song’s lyrics prove that he hasn’t changed much. “Thirteenth Amendment, gotta end it, that’s on me,” he says, wading back into the?controversy about slavery?that he ignited last year without really clarifying anything. Elsewhere, he blames the exorbitantly high prices of?his sneakers?on the IRS and because he “can’t be out here dancin’ with the stars.” It’s self-sacrifice at its most self-absorbed.
人人都認(rèn)為宗教應(yīng)該和國(guó)家政權(quán)分離開來,但卻沒人說不能把宗教和Supreme組合起來。Kanye West,這位來自芝加哥的說唱歌手推出了“On God(神的旨意)”——他福音氣息濃厚的專輯“Jesus Is King(耶穌,萬王之王)”中的第五首歌,準(zhǔn)備為那些衣柜里有米色VaporMaxes鞋,家里有幾百萬美元的牧師們作一首贊美詩。Kanye希望我們能對(duì)他留下嶄新的印象——不再是那個(gè)滿口臟話,過度崇拜格萊美獎(jiǎng)的人了。然而,仔細(xì)看看歌詞,我們便會(huì)發(fā)現(xiàn)他并沒改變多少。“Thirteenth Amendment, gotta end it, that’s on me(13號(hào)法案敲定,矛頭向我,可以停歇了嗎?)”(歌詞翻譯來源于網(wǎng)易云)他說道,把目光倒退回了去年他引發(fā)的那場(chǎng)關(guān)于奴隸制的辯論,卻沒有說明這樣做的意圖。在另一段歌詞里,他把自己的運(yùn)動(dòng)鞋價(jià)格過高怪罪于國(guó)家稅收,因?yàn)樗癱an’t be out here dancin’ with the stars(璀璨星空,我不能在同臺(tái)共舞)”(歌詞翻譯來源于網(wǎng)易云)。這是一種極端自私中的自我犧牲。
Aside from the sloppy rapping, Kanye’s capabilities as a studio curator and beatmaker haven’t completely waned. Together, a production team of Ye,?Pi’erre Bourne, and others use bright,?Graduation-sized synths, head-knocking drums, and a manipulated vocal sample to make Kanye’s fumbled message bearable. His conversion story doesn’t really make sense here, but he’s right that church would slap way harder if every song was produced by Pi’erre Bourne.
拋開這段漏洞百出的說唱不談,Kanye作為一名工作室總監(jiān)和節(jié)奏大師的成就還不能被一概抹去??偟恼f來,Kanye,和Pi’erre Bourne的制作工作室其他成員用了明快的,畢業(yè)典禮風(fēng)格的合成器,震得人頭嗡嗡響的鼓點(diǎn),和一段加工過的人聲樣本,把Kanye這段糟糕的歌詞改進(jìn)了一些。在這張專輯上,他所做的的轉(zhuǎn)型努力并沒有起到什么效果。不過他證明了一點(diǎn),那就是如Pi’erre Bourne繼續(xù)作曲,教會(huì)會(huì)反對(duì)的更強(qiáng)烈。