故事:練習(xí)觀察
2007年.去成都華德福學(xué)校學(xué)習(xí),每天早晨9點(diǎn),正課前夕15分鐘,老師安排一個(gè)植物觀察練習(xí),要求學(xué)員客觀地觀察,暫時(shí)擱置質(zhì)疑懷疑判斷。然后圍成一圈共同分享,各自陳述自己觀察所得,但不能使用名詞和形容詞。到底怎樣做到呢。這樣做的意義是什么。老師沒有給答案。于是,這個(gè)問題很奇妙地縈繞在我的心里,那情境跟隨我十幾年,至今依然時(shí)隱時(shí)現(xiàn),如同昨天發(fā)生的一樣鮮活。
現(xiàn)在閱讀《實(shí)踐現(xiàn)象學(xué)》,對以下內(nèi)容感覺特別親切!按捺不住要記錄。
“世界不是我所思考的,而是我所經(jīng)歷的……如果一個(gè)人要以親歷的方式來探究這個(gè)世界,那他必須始于對經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行直接的、如其所是的描述”——梅洛-龐蒂?!秾?shí)踐現(xiàn)象學(xué)》第495頁
超越認(rèn)知,走向非認(rèn)知:走向那些不可命名的、感受性的生活維度。為了探索我們和世界之間生生不息的關(guān)系,我們需要為事物去名。
短篇故事《她消除了它們的名字》科幻小說家厄休拉.勒古恩(LeGuin 1987年)以富于感染力而令人驚嘆的文字、隱晦地描述了去名所帶來的結(jié)果,她讓我們以感受的方式體會(huì)如果可以除去自己的名字會(huì)怎樣,因而讓我們感受這個(gè)神秘問題更深層的意義:到底是什么在為名字命名。
《實(shí)踐現(xiàn)象學(xué)》第498-499頁
短篇小說《她消除了它們的名字》作家[美] 厄休拉.勒吉恩
(夏娃)走到亞當(dāng)面前說:“你和你的父親把它借給了我——事實(shí)上,是把它給了我。它確實(shí)曾經(jīng)很有用,但是最近它似乎不那么合適了。不過,還是非常感謝你!它確實(shí)曾經(jīng)非常有用?!?/p>
……他卻繼續(xù)做著他手頭的活兒,對別的東西毫不在意。我終于說:“再見,親愛的。我希望花園的鑰匙找到了?!?/p>
通過這段簡單的對話,厄休拉.勒吉恩創(chuàng)造了一個(gè)場景,其令人動(dòng)容之程度,并不亞于德里達(dá)對名字的意義進(jìn)行的哲學(xué)反思。事物被去名之后,我們再也無法忽視現(xiàn)象隱匿的輪廓。文字曾經(jīng)像覆蓋的積雪一樣將這些輪廓埋藏。對于亞當(dāng)來說,語言一個(gè)工具,幫助他統(tǒng)治大地和在大地上棲居的萬物。
反思文字和名字,讓我們認(rèn)識到語言和思考之間、語言和我們存在于世的方式之間,有著多么緊密的聯(lián)系。但一個(gè)很少被涉及的問題是,當(dāng)我們對事物去名時(shí)發(fā)生了什么。我們?yōu)槟切┲匾氖挛锩蛇@些名字能被我們真正地擦除嗎?我們怎么給疼痛、愛人、孩子、愈合或教學(xué)去名?我們并沒有生活在厄休拉.勒吉恩筆下的科幻世界。我們不能給萬物去名,恐怕連給一件事物去名都做不到。但是,去名并不一定指的是我們完全拋棄文字。通過將名字放在一邊,或者讓名字透明,我們仿佛移除了自己和自己的生活經(jīng)驗(yàn)之間存在的“突兀的障礙”,我們可以趨向于我們的世界??梢钥隙ǖ氖?,我們不會(huì)再像以前那樣,對事物習(xí)以為常。