關(guān)于一條視頻評論寫不下我就放專欄了這檔事
總體來說看這個視頻體驗很差,缺少科學(xué)性和合理性,我能挑出一些毛病,還有對于內(nèi)容的不同意見,希望能幫助up主認識不足加以改進,也希望經(jīng)過討論擴充知識讓我們對這個世界的認識更正確清晰。 ??1 顯而易見的 缺少證據(jù),嚴重偏題。 ???主題為: “命運的齒輪開始轉(zhuǎn)動”這個短語的來源。 ???而up猜測來源于日本并繼續(xù)查找資料時,沒有證據(jù)表明這個說法從日本傳播而來的情況下up就以來源于日本這個結(jié)果繼續(xù)追溯來源。 ???這導(dǎo)致up偏離了追溯中文短語:“命運的齒輪開始轉(zhuǎn)動”這一目的而且論據(jù)不足導(dǎo)致整篇文案偏離主題并且缺乏科學(xué)性。 ??2 對科學(xué)性的質(zhì)疑和視頻制作的建議以及個人的問題。?up解釋車輪這一詞和訓(xùn)讀時說到“因為很高級所以強行用日語讀漢語。 ???然而我在bilibili的日語講師的教學(xué)視頻中被告知,日本當年沒有語言只有讀音,被中國傳受語言后用日本便用日本讀音讀中國字。(@山治日本語 ?一個視頻搞懂日語“音讀”和“訓(xùn)讀”!零基礎(chǔ)必看! ) ???簡單來說根據(jù)我學(xué)到的知識讓我認為訓(xùn)讀誕生時候是正好將讀音和文字配對而非up說的因為很高級去強行使用。 ???個人認為轉(zhuǎn)折生硬的部分 ???up在解釋發(fā)音時候說日文短語“命運的齒輪”很有好玩兒然后對比了幾個方言的發(fā)音,然后up說像吳語屬于因果錯誤,我并沒有理解這里的點,也沒有明白為什么屬于因果錯誤,所以我體驗比較差。 ???3 個人的疑問以及不同意見。 疑問 ???第一遍看的時候沒跟上up的話又反復(fù)聽了幾遍,up說日本人將一個單詞翻譯成了“竟和”然后up說“我們法學(xué)現(xiàn)在還在用”這句話直接讓我當機了,想到可能意思是“日本人翻譯啊德國單詞”然后又馬上想到up說“我們法學(xué)現(xiàn)在還在用”結(jié)果就是: ??沒理解“我們”具體指的什么,還有竟和是什么意思。什么是信達雅?信達雅和大量漢語詞來自日語這個說法有什么關(guān)系,為什么這個不靠譜的說法和命運的齒輪這個描述事件進行的短語差不多? ??為什么說其他語言翻譯成日文這么一搞后面直接接了另外一件除了國籍以外毫不相干的事?(隨著日俄甲午兩次戰(zhàn)爭的發(fā)生日本在軍國主義道路上一去不復(fù)返) ??不同意見 up對于美國保留日本天皇的做法描述為『機智』并稱天皇為『萬惡之源』 結(jié)合上下文我知道了up在反諷。 ??但我個人并不同意這兩個觀點。 ?我認為為不廢除天皇單看這個決定確實是字面意思褒義的機智,因為據(jù)我的了解我認為當時的日本沒有天皇會陷入動亂,bilibili兩位小有名氣的up的聯(lián)合投稿中也提到過毛主席在對日本共產(chǎn)黨創(chuàng)始人的至信中提到日本不要天皇比較困難。(@小約翰可汗 @中央黨校大有影視中心 ,?一個日本人如何參加抗戰(zhàn)?) ??還有關(guān)于萬惡之源的部分,我也有不同意見,我根據(jù)具有權(quán)威性的書籍了解到日本法西斯行成的主導(dǎo)是軍部而非天皇。(初中歷史 九年級下冊) ??接下來就是沒有資料支持純粹的個人觀點了,本人學(xué)識尚潛,還請多指教。 ??我認為美國及其相關(guān)人員要求日語取消漢字體系可能與美國奉行的杜魯門主義有關(guān),所以出于對社會主義的中國的排擠要求進行去漢字。 ??04:24這個涉及范圍太廣了第一感覺只看到了中國好的一面和外國壞的一面,我還是要說……媽呀不說了真的說不了了,到這種整個文明的程度,我還真是沒法說點啥!政歷法都得從頭到腳精通,我啥都了解是沒法辯論,憑我這點知識毛線都不夠用,媽呀那么長現(xiàn)在開始從頭到腳學(xué)要累我呦,政歷法!從頭到腳!別說政歷法精通我光寫這條評論就累的夠嗆,所以我不說了,晚安了嘞。