「賽馬娘漫畫」新宇宙的“討厭”和“喜歡”
2023-04-23 12:25 作者:王總BossWang | 我要投稿
我自己用愛發(fā)電漢化,感謝各位支持!
如有錯誤請在評論區(qū)指出,我一定學(xué)習(xí)改正!??




今日單詞整理如下:
嫌よ嫌よも好きのうち:いやよいやよもすきのうち:主要的使用場景是當(dāng)女性被男性邀請的時候,即使她說不喜歡,也會被解讀為她喜歡?!緫T用語】
大有り:おおあり:有很多/有、當(dāng)然。【名】
例句:
①金なら大有りだ。
有的是錢。
②おおありだとも。
當(dāng)然是有的。
終わり~
PS:
今天嵌字是最艱難的一次,如果熟肉的背景有地方看的奇怪還請各位見諒,透明對話框的修改真的難。
還有就是那句「嫌よ嫌よも好きのうち」,這個詞是真的難找,最后還好在《実用日本語表現(xiàn)辭典》里找到了,原本我想的是翻譯成「欲拒還迎」但是感覺還是有些奇怪,最后還是選擇了注釋的形式說明,如果有人知道更好的翻譯方式,請一定在評論區(qū)告訴我,非常感謝!
標(biāo)簽: