最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】韓國(guó)30歲以上者超過(guò)42%未婚

2021-10-14 18:18 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯


Over 42% of South Koreans in their 30s unmarried

韓國(guó)30歲以上者超過(guò)42%未婚


評(píng)論翻譯

level 1
Well the current way of living doesn't really leave much room to marry and grow children. People are too busy with work.

當(dāng)今的生活方式,給結(jié)婚和生育留下的空間真的不多。人們的工作太忙了。


HisAnger
I would just wish to add to that ... you are working most of the time to get a home or apartment, just to have a place to raise your kids.
Current prices of this are just insane due to speculation and investments from big players.
edit:
Simply to say it is hard to find wife and have kids if you can't provide basic conditions for them.

我只想補(bǔ)充一點(diǎn)……你大部分打工時(shí)間是為了有一個(gè)家或一套公寓,只是為了有一個(gè)地方撫養(yǎng)你的孩子。
由于大玩家們的投機(jī)、投資,現(xiàn)在的居所價(jià)格簡(jiǎn)直是瘋了。
編輯:簡(jiǎn)單地說(shuō),如果你不能提供基本的生活條件,就很難找到老婆、生孩子。


acatinasweater
Sounds like where the US is headed.

聽(tīng)起來(lái)這是美國(guó)的發(fā)展方向。


Sympathy
Headed? Many parts of the US is already there.

方向?美國(guó)許多地方已經(jīng)如此了。


fuckeroff
I have friends making like $80k who haven't moved out yet because housing is so expensive.

我有一些朋友年收入8萬(wàn)美元,還沒(méi)有搬出父母家,因?yàn)榉孔犹F了。


kaptainkeel
I got priced out of my old apartment building. $1,200 at the end of 2019 (lease was end of summer 2020 so that should give a Better idea). Today, the lowest price in the building is about $1,700. My old apartment is north of $1,800. In barely a year.
I made about $43k when I was there. If I wanted to still qualify, I'd need to make nearly $65k. Yeah, my income has definitely gone up by 50% in a year. /s

因?yàn)楦恫黄鸱孔?,我被趕出了曾經(jīng)的公寓。它2019年底的價(jià)格是1200美元。如今,最低價(jià)格約為1700美元——不到一年時(shí)間內(nèi)漲了這么多。
我住在那兒時(shí)一年掙4.3萬(wàn)美元。如果我還想住得起,我需要賺差不多6.5萬(wàn)美元。真不錯(cuò),看來(lái)我的收入肯定能一年漲50%。


JustgoofinMTG
Yup. I was renting an apartment in the shitty part of town back in 2017/2018 for $800 month. It was a one bedroom and we heard gunshots almost every single night. We moved to the nice part of town from 2018-2020 and it cost roughly $1700/mo for a 2 bedroom, and the apartment was falling apart because it was built in 1972.
We had to move 3 towns over just to find a place to rent for under $1500 in 2021. It's insane how horrible the current market is. My plan to own a house is to inherent my parents when they finally pass on.

是的。17、18年時(shí)候,我以每月800美元的價(jià)格在城里的貧民區(qū)租了一套公寓。那是一間臥室,我們幾乎每晚都能聽(tīng)到槍聲。18年到20年,我們搬到了城里的好地段,一間兩居室的公寓每月的價(jià)格是1700多美元,而且這公寓而正在崩壞,因?yàn)樗ㄓ?972年。
2021年,我們不得不找了3個(gè)城鎮(zhèn),才找到一個(gè)租金低于1500美元的地方。現(xiàn)在的市場(chǎng)簡(jiǎn)直是瘋了。我對(duì)擁有一所房子的計(jì)劃是,等我父母去世后繼承遺產(chǎn)。


slykethephoxenix
Canada, Australia, NZ, UK among others too.

加拿大、澳大利亞、新西蘭、英國(guó)等等也是如此。


tokyogettopussy
We’ve had this problem for 20 years. Someone figured out that you can extort the local population if you buy up all the property and greedy capitalist pigs are going greed

這個(gè)問(wèn)題已經(jīng)困擾我們20年了。已經(jīng)有人發(fā)現(xiàn),如果你買(mǎi)下所有的地產(chǎn),你可以敲詐當(dāng)?shù)厝?。貪婪的資本主義豬總會(huì)貪婪。


stonertboner
We’re already there. My wife and I make around $90,000 a year Between the two of us and can only afford a small apartment. If we weren’t married we would still need room mates. You can certainly rule out children for us.

我們已經(jīng)如此了。我和妻子兩個(gè)人一年掙9萬(wàn)美元左右,只能買(mǎi)得起一套小公寓。如果我們沒(méi)有結(jié)婚,我們還得和室友合租。我們絕對(duì)不會(huì)要孩子的。


shamblingman
The crazy part of Korean work hours is that statistics show that they work late for no reason and are just sitting there. GDP per hour worked in Korea is horribly low.
This indicates that Koreans are just sitting at their desk for long hours without doing anything productive.
Lobor productivity per hour in Korea is around 38. The US is at 110. Korea's productivity per hour worked is less than South Africa. All Korean employees could easily go home at 5 or 6pm. It's tradition forcing them to stay late and they aren't producing any work during those hours.

關(guān)于韓國(guó)人工作時(shí)間的瘋狂之處在于,統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,他們毫無(wú)理由地加班——只是坐在那兒。在韓國(guó),單位工時(shí)創(chuàng)造的GDP低得可怕。
這表明,韓國(guó)人只是長(zhǎng)時(shí)間坐在辦公桌前,而毫無(wú)成效。
韓國(guó)每小時(shí)的勞動(dòng)生產(chǎn)率約為38。美國(guó)是110。韓國(guó)的每小時(shí)勞動(dòng)生產(chǎn)率比南非還低。所有韓國(guó)員工本可以在下午5、6點(diǎn)就輕松回家。是加班文化迫使他們毫無(wú)意義地留下來(lái)。


Smarpar
This is true for most people. There’s a handful of studies that put average productivity for a work day Between 3-4 hours regardless of time worked overall. We are basically productive in half hour intervals throughout the day. Either way, it’s a waste to have work days longer than 6 hours imo.

這對(duì)大多數(shù)人都是如此。有一些研究表明,不管實(shí)際工作時(shí)間長(zhǎng)短,一天的平均工作效率都在3~4小時(shí)之間。不管怎樣,在我看來(lái),每天工作超過(guò)6個(gè)小時(shí)是一種浪費(fèi)。


reasonabletakes9301
Worked for a Korean company back in 2016. Let me add to this comment.
I came to work 15 minutes early at 7:45 every day. I went home at 5:00pm. (Also, Korea excludes the 1 hour lunch break as "work time", so you're technically spending 9 hours at work)
People started complaining that I'm leaving work on time, so ever since then I had to wait until 5:05pm until I could leave.

2016年曾在一家韓國(guó)公司工作。讓我補(bǔ)充說(shuō)明一下。
我每天7:45提前15分鐘上班。下午5點(diǎn)我回家了。(而且,韓國(guó)的工作時(shí)間不包括1小時(shí)的午餐時(shí)間,所以嚴(yán)格來(lái)說(shuō)你要工作9個(gè)小時(shí))
人們開(kāi)始抱怨我的準(zhǔn)時(shí)下班,所以從那以后我不得不等到5點(diǎn)05分才能下班。


meatball77
Isn't the cram school culture really big in Korea? So parents aren't really able to enjoy being a parent because there is so much academic pressure.

補(bǔ)習(xí)班文化不是在韓國(guó)很盛行嗎?所以父母?jìng)優(yōu)槿烁改钢畼?lè),因?yàn)橛刑嗟膶W(xué)業(yè)壓力。


AnyoneButDoug
Highschoolers have to stay at school studying until 10pm, some take a bus from the school to English lessons at an academy afterwards. I lived there a few years teaching English and loved Korea and Koreans but the school culture and work culture told me I wouldn't enjoy being Korean. I had a Korean friend slide into a depression when he felt he had almost no time he wasn't working. It's somewhat common-ish for men to stay near their workplace all weekdays and only come home to their wives on weekends, my boss' husband did this for instance.

高中生必須在學(xué)校學(xué)習(xí)到晚上10點(diǎn),放學(xué)后還會(huì)有一些人從學(xué)校乘公共汽車(chē)去上英語(yǔ)私課。我在那兒教了幾年英語(yǔ),我喜歡韓國(guó)和韓國(guó)人,但學(xué)校和工作文化讓我明白,我不想成為韓國(guó)人。我有一個(gè)韓國(guó)朋友抑郁了,因?yàn)樗X(jué)得自己沒(méi)有非工作時(shí)間。男人工作日待在工作地點(diǎn)附近成了慣例,只有周末才回到妻子身邊,我老板的丈夫就是這樣。


InnocentTailor
Koreans are definitely hardcore when it comes to education. I don't think the Japanese education system is that aggressive and the Chinese are clamping down on this problem as well.

韓國(guó)人在教育方面絕對(duì)硬核。我不認(rèn)為日本的教育系統(tǒng)有那么激進(jìn),中國(guó)人也在打壓這個(gè)問(wèn)題。


TheBobDoleExperience
I’m currently living in Japan. Between School, club activities, cram school, and English Eikaiwa’s, many Japanese students have 12+ hour school days. Oh, and a lot of them have school for half a day on Saturday.
It’s pretty bad here too.

我現(xiàn)在住在日本。學(xué)校、社團(tuán)活動(dòng)、補(bǔ)習(xí)班和英語(yǔ)課等等,許多日本學(xué)生每天要學(xué)習(xí)12個(gè)小時(shí)以上。哦,他們很多人周六要上半天課。
日本也很糟糕。


MadamBeramode
Lived in Korea for the Better part of a decade, so I can give you my input.
Those who get married are expected to have children. Children are pressured to get married and once they are, they are then pressured to have children.
Korea has many of the same issues as most first world countries who fertility rates are decreasing, but a few additional ones as well.
Stagnant wages. Wages haven't kept up with the cost of living. This makes it very difficult for a single person (presumably the father) to be a breadwinner for their spouse and their children. Even both spouses working can still not make enough money to afford the cost of living. Furthermore if both spouses are working, there's no one to really take care of the children.

我在韓國(guó)生活了將近十年,所以可以談?wù)勎业囊?jiàn)解。
那些結(jié)婚的人被期待著要孩子。孩子們受到催婚壓力,而一旦結(jié)婚,他們又受到要孩子的壓力。
韓國(guó)面臨著許多出生率下降的第一世界國(guó)家的共性問(wèn)題,但也有一些額外的問(wèn)題。
一、工資停滯不前。工資跟不上生活成本的增長(zhǎng)。這令單身者(大概率是父親)很難成為配偶和孩子的經(jīng)濟(jì)支柱。即使夫妻雙方都工作,也掙不到足夠的錢(qián)應(yīng)對(duì)生活支出。此外,如果夫妻雙方都工作,就沒(méi)有人照看孩子。


Cost of housing. Cost of housing has exponentially grown over the last decade in Korea. Families can't afford housing while also trying to support a family. People can't afford housing that can accommodate a family, so they simply don't have children.
Gender equality. Many women in Korea no longer want to be the stay at home housewife. This means they are much less reluctant to have children who will "burden" them with staying at home. They want financial independence, even if married. Without a parent to remain at home with the children, couples don't want to have children. This is one of the reasons why a lot of women don't want to get married. Many are aiming to become a "Gold Miss", which is a term for a financially independent older woman.
Lack of a support network. Maternity/Paternity leave, lack of daycares, etc. If both parents want to work, there's really no one but relatives/grandparents who can help take care of children. Not everyone has access to this and many don't want to burden their families. Without providing a safety net, parents won't have children.

二、住房成本。過(guò)去10年,韓國(guó)的住宅價(jià)格呈指數(shù)級(jí)暴增。很多家庭負(fù)擔(dān)不起一邊供房一邊努力養(yǎng)家。如果人們負(fù)擔(dān)不起一個(gè)稱(chēng)之為家的地方,那他們干脆就不生孩子。
三、性別平等。在韓國(guó),很多女性不再想做家庭主婦。這意味著她們不太愿意生孩子成為其實(shí)業(yè)負(fù)擔(dān)。即便結(jié)婚了,她們也想要經(jīng)濟(jì)獨(dú)立。沒(méi)有父母一方留在家里照顧孩子,夫妻就不想要孩子。這就是很多女人不想結(jié)婚的原因之一。許多人都想成為“黃金單身女”——這是對(duì)經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的大齡單身女的稱(chēng)呼。
四、缺乏保障網(wǎng)絡(luò)。產(chǎn)假、陪產(chǎn)假,缺乏日托等等。如果父母都想工作,除了親戚或祖父母真的沒(méi)人可以幫忙照看孩子——但并不是每個(gè)人都有這個(gè)條件,許多人不想給家族帶來(lái)負(fù)擔(dān)。如果不提供保障網(wǎng)絡(luò),父母就不會(huì)要孩子。


Work - Life balance. Working 9-6 plus overtime 5-6 days a week is not uncommon in Korea. This means people who work long, hellish hours are less likely to want to go home and then take care of their children or spend money to care for their children. They would rather relax and rest and spend that money on ways to help them cope with their work life. Furthermore many men simply don't want to go home to their spouse and children because of how exhausting their work is, so they simply make up an excuse and find a way to relax. This only creates more of a burden for the spouse at home.
Some countries have found ways to handle all 5 of these issues with varying levels of success. Korea has not and they keep trying to combat the symptoms or outright ignoring them instead of dealing with the root of the problem.
Until there's a Better support network in place in the form of daycare and company support for paternity/maternity leave, cheaper housing, an increase in wages, improving the situation for women in the workplace, and improvements in work-life balance, the fertility rate will continue to fall.
Then the real problems begin. What happens to a society that is too top heavy? Where there are too many old people who vote and set the policies while no longer contributing to the economy? The young then have to shoulder the responsibility for dealing with that issue. Its not going to be a pretty picture.

五、工作生活間的平衡。在韓國(guó),朝九晚六的工時(shí)加上每周5-6天的加班并不少見(jiàn)。這意味著,長(zhǎng)時(shí)間勞累工作的人,可能不太想回家照看孩子或花錢(qián)照看孩子。他們寧愿放松休息一下,把錢(qián)花在釋放工作壓力上。此外,許多男性單純因?yàn)楣ぷ魈鄱幌牖丶遗惆榕渑己秃⒆?,所以他們找借口放松放松——而這只會(huì)增加家里配偶的負(fù)擔(dān)。
一些國(guó)家已經(jīng)找到了應(yīng)對(duì)這5個(gè)問(wèn)題的辦法,并取得了不同程度的成功。韓國(guó)沒(méi)有,他們一直試圖抵抗或完全忽視這些癥狀,而不是解決問(wèn)題的根源。
除非有一個(gè)更好的保障網(wǎng)絡(luò),比如日托,公司對(duì)陪產(chǎn)假和產(chǎn)假的支持,更便宜的住房,提高工資,改善女性工作處境,改善工作與生活的平衡,生育率將繼續(xù)下降。
那么真正的問(wèn)題就來(lái)了。一個(gè)頭重腳輕社會(huì)將發(fā)生什么?有太多的老年人投票、制定政策,卻不再為經(jīng)濟(jì)做出貢獻(xiàn)?而年輕人就必須承擔(dān)起處理這個(gè)問(wèn)題的責(zé)任。這個(gè)畫(huà)面談不上美好。


【龍騰網(wǎng)】韓國(guó)30歲以上者超過(guò)42%未婚的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
平阳县| 朝阳市| 洪泽县| 谷城县| 莒南县| 通化市| 甘孜| 桐庐县| 类乌齐县| 汝阳县| 新郑市| 若羌县| 古交市| 岱山县| 英吉沙县| 新野县| 油尖旺区| 怀柔区| 尼勒克县| 突泉县| 平凉市| 上犹县| 鄢陵县| 聂拉木县| 资溪县| 黔南| 湛江市| 监利县| 新河县| 驻马店市| 湖州市| 岳阳县| 板桥市| 铜陵市| 简阳市| 延寿县| 芦溪县| 宽甸| 肃北| 岫岩| 西城区|