CATTI和MTI每日一譯Day618

CATTI和MTI每日一譯Day618
原文
'It takes more courage to reveal insecurities than to hide them, more strength to relate to people than to dominate them, more "manhood" to abide by thought-out principles rather than blind reflex. Toughness is in the soul and spirit, not in muscles and an immature mind.'
- Alex Karras
昨日翻譯譯文參考:
原文
'Simplicity, simplicity, simplicity. I say, let your affairs be as two or three, and not a hundred or a thousand; instead of a million count half a dozen, and keep your accounts on your thumbnail.'
- Henry David Thoreau
吳杰參考譯文:
“簡化,簡化,再簡化。依我看,不管是誰,就把事情歸成三兩樁就好,何必成百上千件瞎忙。與其為百萬之巨傷腦筋,不如把五六件弄清楚,這樣帳就記得簡要明白。”
——亨利·戴維·梭羅
作者簡介
亨利·戴維·梭羅(Henry David Thoreau,1817年7月12日-1862年5月6日),美國作家、哲學(xué)家,超驗(yàn)主義代表人物,也是一位廢奴主義及自然主義者,有無政府主義傾向,曾任職土地勘測員。
畢業(yè)于哈佛大學(xué),曾協(xié)助愛默生編輯評論季刊《日晷》。寫有許多政論,反對美國與墨西哥的戰(zhàn)爭,一生支持廢奴運(yùn)動,他到處演講倡導(dǎo)廢奴,并抨擊逃亡奴隸法。其思想深受愛默生影響,提倡回歸本心,親近自然。1845年,在距離康科德兩英里的瓦爾登湖畔隱居兩年,自耕自食,體驗(yàn)簡樸和接近自然的生活,以此為題材寫成的長篇散文《瓦爾登湖》(又譯為《湖濱散記》)(1854),成為超驗(yàn)主義經(jīng)典作品。梭羅才華橫溢,一生共創(chuàng)作了二十多部一流的散文集,被稱為自然隨筆的創(chuàng)始者,其文簡練有力,樸實(shí)自然,富有思想性,在美國19世紀(jì)散文中獨(dú)樹一幟。而《瓦爾登湖》在美國文學(xué)中被公認(rèn)為最受讀者歡迎的非虛構(gòu)作品。
其他作品有政論《論公民的不服從義務(wù)》(又譯為《消極抵抗》、《論公民抗命》、《公民不服從論》)(1849)、《沒有規(guī)則的生活》(1863),游記《馬薩諸塞自然史》、《康科德及梅里馬克河畔一周》、《緬因森林》等?!锻郀柕呛酚涊d了他在瓦爾登湖的隱逸生活,而《公民不服從》則討論面對政府和強(qiáng)權(quán)的不義,為公民主動拒絕遵守若干法律提出辯護(hù)。