小室哲哉經(jīng)典 Globe DEPARTURES 中日羅馬音三版本
DEPARTURES
作詞作曲編曲:小室哲哉
翻訳:CY58
Do ko ma de mo ka gi ri na ku fu ri tsu mo ru yu ki to
どこまでも限(かぎ)りなく 降(ふ)りつもる雪(ゆき)と
給你的思念?
A na ta e no o mo i
あなたへの想(おも)い
如無垠的白雪
Su ko shi de mo tsu ta e ta ku te to do ke ta ku te so ba ni i te ho shi ku te
少(すこ)しでも伝(つた)えたくて 屆(とど)けたくて そばにいてほしくて
愿這份思念 能飄至你身邊 就算只有一滴一點
Zu tto fu se ta ma ma no sha shin ta te no fu ta ri
ずっと伏(ふ)せたままの 寫真(しゃしん)立(た)ての二人(ふたり)
二人合影的相框一直埋頭不語
E ga o da ke wa i ma mo ka ga ya i te i ru
笑顔(えがお)だけは 今(いま)も輝(かがや)いている
只有笑容依舊 燦爛如昨
I tsu no hi ka ra ho so ku na ga i mi chi ga ha ji ma ru
いつの日(ひ)から細(xì)(ほそ)く 長(なが)い道(みち)が始(はじ)まる
不知何時 道阻且長的路在腳下伸向遠(yuǎn)方
Ta bi da chi?no hi wa na ze ka kaze ga tsu yo ku te
出発(たびだち)の日(ひ)はなぜか 風(fēng)(かぜ)が強(qiáng)(つよ)くて
不知為何 起程出發(fā)之日狂風(fēng)呼嘯吹斷腸
Ya sa shi sa mo wa ga ma ma mo nu ku mo ri mo sa bi shi sa mo
やさしさも わがままも 溫(ぬく)もりも 寂(さび)しさも
你的溫柔溫情 落寞不羈
O mo i ya ri mo su be te wo zen bu a zu ke ta
思(おも)いやりも 全(すべ)てを 全部(ぜんぶ)あずけた
善解人意 你的一切 伴我遠(yuǎn)行?
Do ko ma de mo ka gi ri na ku fu ri tsu mo ru yu ki to
どこまでも限(かぎ)りなく 降(ふ)りつもる雪(ゆき)と
給你的牽掛
A na ta e no o mo i
あなたへの想(おも)い
如厚重的積雪
Su ko shi de mo tsu ta e ta ku te to do ke ta ku te so ba ni i te ho shi ku te
少(すこ)しでも伝(つた)えたくて 屆(とど)けたくて そばにいてほしくて
愿這份牽掛 能飛往你心間 哪怕只有一滴一點
Ko go e ru yo ru ma chi a wa se mo de ki na i ma ma
凍(こご)える夜(よる) 待(ま)ち合(あ)わせも出來(でき)ないまま
寒冷之夜等不到你的出現(xiàn)
A shi ta wo sa ga shi te ru
明日(あした)を探(さが)してる
我將尋訪明天
I tsu da tte o mo i de wo tsu ku ru to ki ni wa a na ta to hu ta ri ga i i
いつだって想(おも)い出(で)をつくる時(とき)にはあなたと二人(ふたり)がいい
只愿和你一起留下專屬我們的回憶
When a man and woman
當(dāng)男人和女人
Start to be tired?to do the same thin'
開始厭倦去做同一件事情
again and again
一次又一次
Leavin' their dreamtheir love behind
將他們的夢想置之腦后
Lookin' after all those long nights
只關(guān)注他們廝守的漫漫長夜
to discover a new adventure
然后共同踏上一個全新的冒險旅程
I tta ko to ga na i ne yu ki to a so bi ta i ne
行(い)ったことがないね 雪(ゆき)と遊(あそ)びたいね
從未去過那個地方 想在雪中嬉戲
A i ta ku te a e na ku te a ko ga re te i ru
會(あ)いたくて 會(あ)えなくて あこがれている
想見你卻見不到你 只能思念你
夜Yo ru ga ya ke ni na ga ku te fu yu no se i ka mo shi re na i
夜(よる)がやけに長(なが)くて 冬(ふゆ)のせいかもしれない
季節(jié)變換 冬夜?jié)u長??
Da ke do ha ru wa a ka ru ku hi za shi a bi ta i
だけど春(はる)は明(あか)るく 陽(ひ)ざし浴(あ)びたい
仍期待著春暖花開 春光燦爛
E i en ni tsu zu ku mi chi
永遠(yuǎn)(えいえん)に続(つづ)く道(みち)
路在前方無止盡
So re wa a na ta e no o mo i ga ki tto
それはあなたへの想(おも)いがきっと
給你的思念 隨著白雪的沉淀
hu ri tsu mo ru yu ki to to mo ni fu ka ku tsu yo ku
降(ふ)りつもる雪(ゆき)とともに 深(ふか)く強(qiáng)(つよ)く
愈發(fā)深邃 愈加強(qiáng)烈
hu ta ri wo sa sa e te i ta
二人(ふたり)を支(ささ)えていた
成為精神支柱 將你我緊密聯(lián)系
Ma e ga mi ga no bi ta ne o na ji ku ra i ni na tta
前髪(まえがみ)が伸(の)びたね 同(おな)じくらいになった
劉海逐漸變長? 和你一樣
Hi da ri ki ki mo na re ta shi ka ze mo na o tta
左利(ひだりき)きも慣(な)れたし 風(fēng)邪(かぜ)も治(なお)った
習(xí)慣了左撇子 感冒也痊愈
A i ga yu me wo ja ma su ru yu me ga a i wo mi tsu ke ru
愛(あい)が夢(ゆめ)を邪魔(じゃま)する 夢(ゆめ)が愛(あい)を見(み)つける
愛情是追夢的絆腳石? 夢想是尋愛的指南針
Ya sa shi sa ga a i wo sa ga shi te
やさしさが 愛(あい)を探(さが)して
柔情尋得蜜意
A na ta ga wa ta shi wo e ran de ku re ta ka ra
あなたが私(わたし)を 選(えら)んでくれたから
只因你選擇我