2021年12月六級翻譯答案
延安位于陜西省北部,地處黃河中游,是中國革命的圣地。毛澤東等老一輩革命家曾在這里生活戰(zhàn)斗了十三個春秋,領(lǐng)導(dǎo)了抗日戰(zhàn)爭和解放戰(zhàn)爭,培育了延安精神,為中國革命做出了巨大貢獻(xiàn)。延安的革命舊址全國數(shù)量最大、分布最廣、級別最高。延安是全國愛國主義、革命傳統(tǒng)和延安精神教育基地。延安有9個革命紀(jì)念館,珍藏著中共中央和老一輩革命家在延安時期留存下來的大量重要物品,因此享有“中國革命博物館城”的美譽(yù)。
Yan’an, located in north Shanxi Province and in the middle reaches of the Yellow River, is a holy land of Chinese revolution where the old generation of revolutionaries including Mao Zhedong used to live and fight for 13 years, leading the War of Resistance against Japanese Aggression and the Liberation War, cultivating the Yan ’an spirit and making tre-mendous contribution to the Chinese revolution. With the best revolutionary sites in terms of number, extensiveness and level across the country, Yan’an is well recognized as a national education base for patriotism, revolutionary traditions and the Yan' an spirit. Yan' an boasts 9 revolutionary memorial halls which hold a huge number of significantobjects left by CPC Central Committee and the old generation of revolutionaries, enjoying a high reputation as“ the museum city of Chinese revolution.
井岡山地處湖南江西兩省交界處,因其輝煌的革命歷史被譽(yù)為“中國革命紅色搖籃”。1927年10月,毛澤東、朱德等老一輩革命家率領(lǐng)中國工農(nóng)紅軍來到這里,開展了艱苦卓絕的斗爭,創(chuàng)建了第一個農(nóng)村革命根據(jù)地,點燃了中國革命的星星之火,開辟了“農(nóng)村包圍(besiege)城市, 武裝奪取政權(quán)”這一具有中國特色的革命道路,中國革命從這里邁向勝利。井岡山現(xiàn)有100多處革命舊址,成為一個“沒有圍墻的革命歷史博物館”,是愛國主義和革命傳統(tǒng)教育的重要基地。
Jinggangshan, located at the boundary between HunanProvince and Jiangxi Province, is well recognized as“thered cradle of Chinese revolution”. In October, 1927, the old generation of revolutionaries including Mao Zedong and ZhuDe led the Chinese Workers ’and Peasants ’Army here,where they fought bitterly to found the first rural revolutionbase, ignite the sparks of Chinese revolution, and blaze a revolutionary trail with Chinese characteristics to“besiegethe cities from the countryside and seize the state powerwith military force.”It is right from here that the Chinese revolution has marched to success. With over 100 revolutionary sites, Jinggangshan has become a walless museum of the Chinese revolutionary history and an important base for patriotism and education of revolutionary traditions.
中國共產(chǎn)黨第一-次全國代表大會會址位于上海興業(yè)路76號,是一棟典型的上海式住宅,建于1920年秋。1921 年7月23日,中國共產(chǎn)黨第一-次全國代表大 會在此召開,大會通過了中國共產(chǎn)黨的第一個綱領(lǐng)和第一個決議,選舉產(chǎn)生了中央領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu),宣告了中國共產(chǎn)黨的誕生。1952年9月,中共一大會址修復(fù),建立紀(jì)念館并對外開放。紀(jì)念館除了介紹參加一大的代表之外,還介紹黨的歷史發(fā)展進(jìn)程,現(xiàn)已成為了解黨史、緬懷革命先烈的愛國主義教育基地。
The site of the 1st National Congress of the Communist Party of China, located at 76 of xingye Road, Shanghai, is a residence of typical Shanghai style which was built in the autumn of 1920. On July 23, 1921, the 1st National Congressof the CPC was held here, where the first creed and the first convention were passed, the central leading body was elected, and the birth of the CPC was announced. In September,1952, the site was renovated and turned into a memorial hallopen to the public, where both the representatives attending the 1st National Congress of the CPC and the history ofthe CPC are introduced. It has become a patriotism education base where people know the history of the CPC and commemorate the revolutionary base.