【歌詞翻譯】17歲的歌【ユイカ】
17さいのうた。 / 『ユイカ』【MV】_嗶哩嗶哩_bilibili
こんな私の未熟なうたを
這樣不成熟的我所作的歌
聴いてくれてどうも有難うね
能夠傾聽真的非常感謝
もう少しで私は未熟な大人に
我好像只差一點
なるみたいです
就會變成不成熟的大人了
なんか笑っちゃうね
總覺得很好笑呢
本當はね
其實呢
もっと前を向けるようなうたを
我想寫出更加積極的曲子
書くつもりだったけど 書けなくて
但根本寫不出來
私はまだ
我還未到達
他の誰かを支えられるほど
足以支撐他人的
強くなかったみたい
那樣強大的程度
ごめんね
抱歉
拝啓 未來の私へ
敬啟 給未來的我
今そこで どんなことをして
未來的你 正在做什么
生きていますか
有好好活著嗎
拝啓 今の私へ
敬啟 給現(xiàn)在的我
今ここで どんなことをしたら
現(xiàn)在的你 正在做什么
生きていけるんでしょうか
能好好活下去嗎
"好きだからかっこいい"とか
“喜歡所以很帥氣”什么的
"そばにいる"とか
“在我身邊”什么的
"勝手に盜んだ"とか
“隨便盜取的”什么的
書いてた
寫著
"どうせだったらもうちょっと"
“既然這樣那就再稍微”
貴方みたいに
像你一樣
やさしいうたを書けばよかったね
寫一首溫柔的歌就好了
本當はね
其實呢
好きなことだけして生きたいの
我只想做自己喜歡的事活下去
でもそれは上手な生き方とは
但是那種生存方式
言えないから
根本不行
無駄になっても 意味がなくても
即使做了無用功 即使毫無意義
今はここから
從現(xiàn)在開始
離れなきゃいけないの
必須分開
ごめんね
抱歉
拝啓 未來の私へ
敬啟 給未來的我
今そこで どんな大人になって
未來的你 是怎樣的大人?
生きていますか
有好好活著嗎
拝啓 今の私へ
敬啟 給現(xiàn)在的我
今ここで どんな大人になりたいと
現(xiàn)在的你 想成為什么樣的大人?
言えばいいんでしょうか
說出來就可以了嗎?
「さよなら」は悲しくなるからさ
“再見”會讓人感到悲傷
「またね」って言わせて
說著“再會”
いつか私が 今みたいな
總有一天我會 像現(xiàn)在一樣
うたを書けなくなっても
變得無法寫歌
怒らないでね
也生氣不出來呢
拝啓 過去の私へ
敬啟 致過去的我
今の私は
現(xiàn)在的我
ずっと夢見ていたこと葉えてるよ
一直以來的夢想實現(xiàn)了哦
拝啓 今の私へ
敬啟給現(xiàn)在的我
こんな情けない
這樣丟臉
うただって歌えばいいよ
歌什么的唱出來就行了啊
それが私だから
因為那正是我
拝啓 未來の私へ
敬啟 給未來的我
今そこは どんな綺麗な世界が
未來的你那邊 是一個怎樣的
広がっていますか
展現(xiàn)美好的世界呢
拝啓 今の私へ
敬啟 給現(xiàn)在的我
今ここが どんな世界よりも
現(xiàn)在的我之所在 比任何世界
幸せでした
都幸福
こんな私の未熟なうたを
這樣不成熟的我所作的歌
聴いてくれてどうも有難うね
能夠傾聽真的非常感謝
これから私は未熟な大人に
現(xiàn)在開始我將準備成為一名
なる準備をします
不成熟的成年人
「じゃあ またね」
“那么 再會”