【聽(tīng)譯消息搬運(yùn)】柯比在發(fā)布會(huì)上稱,國(guó)會(huì)必須對(duì)長(zhǎng)期援助框架加緊行動(dòng)。但是at th

我給逗樂(lè)了。。環(huán)球真的是。。。直接截一段,扔進(jìn)國(guó)內(nèi)翻譯軟件看一下,覺(jué)得有些句子比較適合對(duì)國(guó)內(nèi)特供,就直接拿來(lái)了嗎?
不看語(yǔ)境不看背景直接把欸直接給我逗樂(lè)了。。。看見(jiàn)一句at the end of the rope就興奮的說(shuō)走到盡頭?
且不說(shuō)at the end of the rope能不能翻譯成走到盡頭,
整個(gè)發(fā)布會(huì)的背景是,有人問(wèn)柯比國(guó)會(huì)有沒(méi)有給以色列的長(zhǎng)期撥款授權(quán)框架。
柯比說(shuō),我們對(duì)以色列和烏克蘭都有援助,但是沒(méi)有長(zhǎng)期框架!沒(méi)有長(zhǎng)期框架。
上次國(guó)會(huì)停擺勉強(qiáng)通過(guò)的里面沒(méi)有長(zhǎng)期框架,所以國(guó)會(huì)必須在11.17之前通過(guò)長(zhǎng)期撥款。
因?yàn)閲?guó)會(huì)的斗爭(zhēng),所以我們接近at the end of the rope,束手無(wú)策,精疲力竭了。
因?yàn)槊绹?guó)是需要國(guó)會(huì)授權(quán)的,長(zhǎng)期框架,一攬子援助是必須要國(guó)會(huì)授權(quán)通過(guò)的。這是柯比借以色列,代表白宮對(duì)國(guó)會(huì)施加壓力,你們要加緊談攏了,不然我們是真的束手無(wú)策了。
環(huán)球之流就這么騙自己的民眾有意思嗎?
標(biāo)簽: