TeacherGwen 我們一起神翻譯|12.13
They climbed down a slippery bank of pine-needles. There lay the pond, set in its little alp of green--only a pond, but large enough to contain the human body, and pure enough to reflect the sky. On account of the rains, the waters had flooded the surrounding grass, which showed like a beautiful emerald path, tempting these feet towards the central pool. 他們沿著滑溜溜的松針河堤往下行。那兒有個池塘,位于綠色的小高山里——只有一個池塘,但也大到足夠容納人的身體,純凈到足夠映照天空。由于下了雨,周圍的草地經由雨水的沖刷變得如同一條美麗的翠綠色道路,吸引著人的雙腿朝著中央的水池前進。
標簽: