英國(guó) 氛圍/前衛(wèi)/黑暗厄運(yùn)金屬 Domhain – A Silent Fr...

機(jī)翻 / 原歌詞:
尼米埃來(lái)吧,帶我們離開(kāi)
最黑暗的天空,風(fēng)拂過(guò)你的面紗
最后一次呼吸,你伸手去接雨
最后一個(gè)念頭,最后一句話(huà)
來(lái)自精神安息之地
古老的共鳴
從虛空中升起
再次成為并改變形狀
敬畏自我的力量
我重生了
我在不停地流動(dòng)
穿越偉大的彼岸
通過(guò)再生,我成為
滅亡、荒涼
驅(qū)散肉體的死亡
清除人類(lèi)的害蟲(chóng)
被流放的歲月激怒
我喚起震顫的大地
我喚起滔天巨浪
收獲因果報(bào)應(yīng)的毀滅
毀滅
【Nimue come forth and carry us away
The darkest sky, the wind upon your veil
One last breath as you reach for the rain
One last thought, one last word
From a place of spiritual rest
An ancient resonance
Lifting up from the void
Becoming and changing shape again
Reverence in the power of self
I am reborn
I am in ceaseless flow
Carried through the great beyond
By regeneration I become
Extinction, desolation
Dispersing a physical death
To rid the vermin of the human sort
Enraged by the aeons of exile
I evoke the quaking earth
I evoke the giant, crushing waves
And reap a karmic devastation
Devastation】