胡適致信梁漱溟—著名的梁胡之爭(zhēng)之精彩答詞1930.07.29
胡適致信梁漱溟—著名的梁胡之爭(zhēng)之精彩答詞1930.07.29
梁漱溟在《村治》二號(hào)上,為胡適“我們走那條路”,而發(fā)表“敬以請(qǐng)教胡適之先生”一信,提出幾點(diǎn)質(zhì)問(wèn)。胡適于七月二十九日覆信。
漱溟先生:
今天細(xì)讀《村治》二號(hào)先生給我的信,使我十分感謝。先生質(zhì)問(wèn)我的幾點(diǎn),都是很扼要的話,我將來(lái)一定要詳細(xì)奉答。
我在“緣起”里本已說(shuō)明,那篇文字不過(guò)是一篇概括的引論,至于各個(gè)問(wèn)題的討論則另由別位朋友分任。因?yàn)槿绱?所以我的文字偏重于提出一個(gè)根本的態(tài)度,便忽略了批評(píng)對(duì)方理論的方面。況且那篇文字只供一席討論會(huì)的宣讀,故有“太簡(jiǎn)略”之嫌。
革命論的文字,也曾看過(guò)不少,但終覺(jué)其太缺乏歷史事實(shí)的根據(jù)。先生所說(shuō),“這本是今日三尺童子皆能說(shuō)的濫調(diào),誠(chéng)亦未必悉中情理”,我的意思正是如此。
如先生說(shuō),“貧窮則直接由于帝國(guó)主義的經(jīng)濟(jì)侵略”,則難道八十年前的中國(guó)果真不貧窮嗎?如先生說(shuō),“擾亂則間接由于帝國(guó)主義之操縱軍閥”,試問(wèn)張獻(xiàn)忠、洪秀全又是受了何國(guó)的操縱? 這都是歷史事實(shí)的問(wèn)題,稍一翻看歷史,當(dāng)知此種三尺童子皆能說(shuō)的濫調(diào)大抵不中情理。
鴉片固是從外國(guó)進(jìn)來(lái),然吸鴉片者究竟是什么人?何以世界的有長(zhǎng)進(jìn)民族都不蒙此害,而此害獨(dú)鐘于我神州民族?而今日滿田滿地的罌粟,難道都是外國(guó)的帝國(guó)主義者強(qiáng)迫我們種下的嗎? 帝國(guó)主義者三叩日本之關(guān)門(mén),而日本在六十年之中便一躍而為世界三大強(qiáng)國(guó)之一。何以我堂堂神州民族便一蹶不振如此?此中“癥結(jié)”究竟在什么地方?豈是把全副責(zé)任都推在洋鬼子身上便可了事?
先生要我作歷史考證,這話非一封短信所能陳述,但我的論點(diǎn)其實(shí)只是稍稍研究歷史事實(shí)的一種結(jié)論。 我的主張只是責(zé)己而不責(zé)人,要自覺(jué)的改革而不要盲目的革命。在革命的狀態(tài)之下,什么救濟(jì)和改革都談不到,只有跟著三尺童子高喊濫調(diào)而已。 大旨如此,詳說(shuō)當(dāng)俟將來(lái)。
至于“軍閥”問(wèn)題,我原來(lái)包括在“擾亂”之內(nèi)。軍閥是擾亂的產(chǎn)兒,此二十年來(lái)歷史的明訓(xùn)。處置軍閥—其實(shí)中國(guó)那有軍“閥”可說(shuō)?只有軍人跋扈而已—?jiǎng)e無(wú)“高明意見(jiàn),巧妙辦法”,只有充分養(yǎng)成文治勢(shì)力,造成治安和平的局面而已。
當(dāng)北洋軍人勢(shì)力正大的時(shí)候,北京學(xué)生奮臂一呼而武人倉(cāng)皇失措,這便是文治勢(shì)力的明例。今日文治勢(shì)力所以失其作用者,文治勢(shì)力大都已走狗化,自身已失掉其依據(jù),只靠做官或造標(biāo)語(yǔ)吃飯,故不復(fù)能澄清政治,鎮(zhèn)壓軍人了。
先生說(shuō),“擾亂固皆軍閥之所為”,此言頗不合史實(shí),軍閥是擾亂的產(chǎn)物,而擾亂大抵皆是長(zhǎng)衫朋友所造成。二十年來(lái)所謂革命”,何一非文人所造成?二十年中的軍閥斗爭(zhēng),何一非無(wú)聊政客所挑撥造成的?近年各地的共產(chǎn)黨暴動(dòng),又何一非長(zhǎng)衫同志所煽動(dòng)組織的?此三項(xiàng)已可概括一切擾亂的十之七八了。即以國(guó)民黨旗幟之下的幾次互戰(zhàn)看來(lái),何一非長(zhǎng)衫同志失職不能制止的結(jié)果?當(dāng)民十六與民十八兩次戰(zhàn)事爆發(fā)之時(shí),所謂政府,所謂黨皆無(wú)一個(gè)制度可以制止戰(zhàn)禍,也無(wú)一個(gè)機(jī)關(guān)可以討論或議決宣戰(zhàn)的問(wèn)題。故此種戰(zhàn)事雖似是軍人所造成,其實(shí)是文治制度未完備的結(jié)果,所以說(shuō)擾亂是長(zhǎng)衫朋友所造成,似乎不太過(guò)罷? 我若作詳細(xì)奉答之文,恐須遷延兩三個(gè)月之后始能發(fā)表。故先略述鄙意,請(qǐng)先生切實(shí)指正。
胡適 十九,七,二十九