巴赫慕托娃名曲《可知道,他是怎樣的小伙兒》中俄歌詞
可知道,他是怎樣的小伙兒
Знаете, каким он парнем был
他就是那開(kāi)啟了通往星星之路的人
Тот, кто тропку звёздную открыл
火焰隆隆作響,測(cè)量著發(fā)射場(chǎng)
Пламень был и гром, замер космодром
而他小聲地說(shuō)……
И сказал негромко он……
他說(shuō)“走吧”,向我們揮著手
Он сказал поехали, он взмахнул рукой
仿佛是沿著圣彼得堡啊,圣彼得堡
Словно вдоль по Питерской, Питерской
乘著火箭在地球上飛起
Пронёсся над землёй
在那草原上啊,從地球向太空的飛躍得以實(shí)現(xiàn)
В той степной дали первый стартстарт с земли
這是對(duì)她的表白
Был признаньем ей в любви
可知道,他是怎樣的小伙兒
Знаете,у каким он парнем?был
他的手帶著全世界
На руках весь мир его носил
他是大地和星辰的兒子,溫柔又樸素
Сын земли и звёзд нежен был и прост
人們輕裝上陣,丹科抬著
Людям свет как Данко нёс
在冰上,他拿著一根棍子就出去了
Как на лёд он с клюшкой выходил
他唱著歌,快活又大膽
Как он песни пел, весел был и смел
他是有多么狂熱地想要活下去??!
Как азартно жить хотел!
不,他可不是過(guò)去的人物,因?yàn)樗麘?zhàn)勝了死亡??!
Нет не "был", ведь смерть он победил!
仿佛又聽(tīng)到了遠(yuǎn)處的雷聲,看到了他那張質(zhì)樸的臉龐
Слышишь дальний гром, видишь, это он
仿佛看到了他再一次走向發(fā)射場(chǎng)……
Вновь идёт на космодром……
他說(shuō)“走吧”,就像一顆星星
Он сказал поехали,и живой звездой