【外語(yǔ)積累Ep40】單詞+翻譯(法)
法語(yǔ)——
馬曉宏《法語(yǔ)》除了第一冊(cè)是18課,其余都是16課。第二冊(cè)共16課,單詞課文分開(kāi)整理,三到四天整理一課。今天翻譯第4課的課文2——
La concierge travailleuse勤勞的女看門(mén)人
Le numéro 23 est une belle maison de quatre étages,toute en pierre blanche. Au rez-de chaussée,c'est une immense porte,haute,large,derrière le porte on doit se sentir en sécurité. Tout près de la porte,au mur,on peut voir une toute petite fenêtre. C'est la fenêtre du logement,ou plut?t de la loge des concierges.
23號(hào)樓是一幢漂亮的白色石頭蓋起的五層樓房。一樓是一個(gè)寬大的門(mén),又高又寬,在門(mén)后會(huì)讓人很有安全。緊挨著大門(mén),在墻上能看到一扇小窗。這是門(mén)房的窗戶,更確切地說(shuō)是看門(mén)人門(mén)房的窗戶。
Vous voulez voir M. Bernier?Très bien!Allez demander à madame la concierge. Elle vous dira:"Monsieur Bernier?Oui,il habite au 4e,mais ne montez pas,il n'est pas là,il est parti pour son usine,à bicyclette,comme tous les jours..."
您想見(jiàn)見(jiàn)貝爾尼埃先生?很好!去問(wèn)一下看門(mén)人女士。她會(huì)跟您說(shuō):“貝爾尼埃先生嗎?對(duì),他住五樓,但是別上去,他不在,他騎自行車去他的工廠了,一如既往……”
C'est une personne bien travailleuse,madame la conciege. A six heures,elle est déjà levée. Les poubelles sont vides:il faut les rentrer. Ensuite,elle nettoie les escaliers.
看門(mén)人女士是一個(gè)很勤勞的人。她六點(diǎn)就已經(jīng)起床了。垃圾桶已經(jīng)空了:該收回來(lái)了。然后她就打掃樓梯。
-Bonjour,facteur. Il y a du courrier,aujourd'hui?
-您好,郵遞員。今天有信嗎?
-Rien,mais voilà les journaux.
-沒(méi)有,可是由報(bào)紙。
-Merci. L'Humanité pour M. Bernier,Le Figaro pour M. Rémy et Le Monde pour M. Dubois.
-謝謝。貝爾尼埃先生的《人道報(bào)》,雷米先生的《費(fèi)加羅報(bào)》和杜布瓦先生《世界報(bào)》。
-Et vous,Mme Ledart,vous ne recevez toujours pas de journaux?dit le facteur avec un petit sourire.
-您呢,勒達(dá)爾太太,您從來(lái)沒(méi)收到報(bào)紙嗎?郵遞員微笑著說(shuō)。
-Vous plaisantez?toujours,monsieur le facteur. Est-ce que j'ai le temps d'ouvrir un journal?!...Jamais!
-您總愛(ài)說(shuō)笑,郵差先生。我有時(shí)間看白紙嗎?!……從來(lái)沒(méi)有!