1-16 ?? ?? 在樹蔭下
詩(shī)集《?? ???? ??? ??》隨著閱讀做的翻譯,每周預(yù)計(jì)更新7篇翻譯,更新時(shí)間不規(guī)律,大家可以當(dāng)作每日一篇來(lái)閱讀。本人非專業(yè)翻譯,希望能大家提供幫助,如有錯(cuò)誤請(qǐng)不吝賜教,不勝感謝。
1-16 ?? ?? 在樹蔭下
-------------------------------------------
?? ?? ?? ??
??? ?? ?? ??
?? ?? ?? ?? ?? ??
孩子一個(gè)人在玩耍
背著幼兒園的書包
在樹蔭下,一個(gè)人玩耍
???? ??? ??
???? ??? ??
??? ? ???
?? ?? ?? ? ???
蹦蹦跳跳
轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去
不可以這樣的呀
孩子一個(gè)人玩耍不應(yīng)該這樣
??? ????
??? ?? ??
??? ????
?? ?? ?? ?? ??
那樣的話也還可以理解
在長(zhǎng)椅上
有一個(gè)年輕女性
坐在那里看著孩子
??? ????
?? ?? ?? ?? ? ???
??? ?? ?? ?? ???.
孩子從一開始
并不是在樹蔭下玩耍
而是在媽媽的蔭蔽下玩耍。
---------------
寫在后面的話:
只是記錄一下我的想法,每個(gè)人讀完都可能也可以有不同的感受的(疊甲)
警惕那些看似是褒獎(jiǎng)和贊賞的人設(shè)綁架。當(dāng)這件事情就被認(rèn)定是某個(gè)身份的人去做的時(shí)候,所謂的家庭共同就都會(huì)變成這個(gè)角色本身就應(yīng)該做的事情和“失職”了。如果之前那一篇只是讓我覺(jué)得有點(diǎn)不舒服,讀到這篇之后就覺(jué)得,作者有奇怪的規(guī)訓(xùn)的味道,不舒適,不贊成,不喜歡。本身是作為韓語(yǔ)學(xué)習(xí)的素材,所以出于(書都買了錢都花了也跟未來(lái)可能看到這篇專欄的大家的約定?或許未來(lái)會(huì)有人看吧)大概還會(huì)更新完的。