【龍騰網(wǎng)】為什么歐洲沒有人口嚴重過剩的國家?
正文翻譯

Why are there no severely overpopulated countries in Europe?
為什么歐洲沒有人口嚴重過剩的國家?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
Anna Hag
, studied at Ryerson University
The current depopulation of all European countries that we are witnessing at the moment is the result of two catastrophic wars and other political turbulences that took place in the 20th century and negatively affected the present demographic situation in Europe.
Europe suffered nearly 150 millions casualties in World War I, civil wars, revolutions and Spanish flu. World War II was the worst, with over 50 million deaths. Post-WW2 events such as the Cold War and Nuclear race, requiring intensive industrialization, technological advancement and female labor, impoverished Europe financially and prevented the demographic recovery of Europe. The collapse of the USSR in 1991 was the final verdict for European demography. From that moment on, the native European population began to die out so rapidly and now is facing an anthropological catastrophe.
Avoiding wars and political turbulences with pre-war birth rate, European population should have grown by at least 400% and have at least 2 billion people in 2021. That is, we can say that demographically, due to the wars, Europe lost at least 1.5 billion people.
The current population of Europe is less than 10% of the world's population and is only 0.75 billions with a median age of 42 years. During the last 100 years European population has grown only 20% from 600 millions to 750 millions (including the influx of non-European immigrants in the last 30 years). For comparison, during last 100 years African population have grow 800% from 170 millions to 1.3 billions in 2021 with a median age of 19.7 years. (Population > Africa - Worldometer). The current population of Asia is 4,6 billions with the median age 32.0 years which is 59% of the world population. . (Population of Asia (2021))
, 就讀于瑞爾森大學(xué)
我們目前看到的所有歐洲國家的人口減少是發(fā)生在20世紀的兩次災(zāi)難性戰(zhàn)爭和其他政治動蕩的結(jié)果,這些都對歐洲目前的人口狀況產(chǎn)生了負面影響。
歐洲在第一次世界大戰(zhàn)、內(nèi)戰(zhàn)、革命和西班牙流感中遭受了近1.5億的傷亡。第二次世界大戰(zhàn)是最嚴重的,死亡人數(shù)超過5000萬。二戰(zhàn)后的事件,如冷戰(zhàn)和核競賽,需要密集的工業(yè)化、技術(shù)進步和女性勞動力,使歐洲在經(jīng)濟上陷入貧困,阻礙了歐洲的人口恢復(fù)。1991年蘇聯(lián)的解體是對歐洲人口學(xué)的最終裁決。從那一刻起,歐洲本土人口開始迅速消亡,現(xiàn)在正面臨著一場人類學(xué)的災(zāi)難。
以戰(zhàn)前的出生率并且避免掉戰(zhàn)爭和政治動蕩,歐洲人口應(yīng)該至少增長400%,在2021年至少有20億人。也就是說,我們可以說,由于戰(zhàn)爭,歐洲在人口方面至少損失了15億人。
目前歐洲的人口還不到世界人口的10%,只有7.5億,年齡中位數(shù)為42歲。在過去的100年里,歐洲人口只增長了20%,從6億到7.5億(包括過去30年非歐洲移民的涌入)。相比之下,在過去的100年里,非洲人口從1.7億增長到2021年的13億,增長了800%,中位年齡為19.7歲。亞洲目前的人口為46億,中位年齡為32.0歲,占世界人口的59%。
THE COLD CLIMATE
In fact, Europe has always been underpopulated because of the very cold climate. 600 years ago, Europe lost 60% of population during the plague epidemic.
In the 16th century, during the Little Ice Age Europeans decided to abandon Europe and migrate to warmer southern continents. In the vast expanses of the new continents, there were no organized states. Europeans were happy to discover the territory, give it the names of America and Australia, settled down there and effectively organized very productive states, and enjoy life there to this day. Leaving cold, frozen Europe and moving to warmer continents is the smartest decision our European ancestors ever made to survive. European Kings and Queens have invested in geographical discoveries in full and won, solving the problem of the Ice Age and another possible extinction of European population.
THE MEDIEVAL ICE AGE
The Little Ice Age (LIA) was a period of cooling that occurred after the Medi Warm Period. It has been defined as a period extending from the 16th to the 19th centuries, but some experts prefer an alternative timespan from about 1300 to about 1850.
During the Age of Exploration between 16th and 19th centuries, several European empires —primarily Spain, Portugal, Britain, and France —began to explore and claim new continents resulting in the establishment of North America, South America, Australia dozens new states all over the World including 20 new states in Africa that had never existed before .
寒冷的氣候
事實上,由于氣候非常寒冷,歐洲一直都人口不足。600年前,歐洲在瘟疫流行期間損失了60%的人口。
16世紀,在小冰河時期,歐洲人決定放棄歐洲,移居到更溫暖的南部大陸。在新大陸的廣袤土地上,沒有有組織的國家。歐洲人很高興發(fā)現(xiàn)了這塊領(lǐng)土,給它起了美洲和澳大利亞的名字,在那里定居下來,有效地組織了非常有生產(chǎn)力的國家,并在那里享受生活至今。離開寒冷、冰凍的歐洲,遷往溫暖的大陸,是我們歐洲祖先為了生存而做出的最聰明的決定。歐洲的國王和皇后們在地理發(fā)現(xiàn)方面進行了充分的投資,并取得了勝利,解決了冰河時期和歐洲人口再次可能滅絕的問題。
中世紀冰期
小冰期是中世紀溫暖期之后發(fā)生的一段寒冷期。它被定義為一個從16世紀到19世紀的時期,但有一些專家傾向于將其定位為從1300年左右到1850年左右的時間段。
在16至19世紀的探索時代,幾個歐洲帝國--主要是西班牙、葡萄牙、英國和法國--開始探索并冀求獲得新的大陸,從而在世界各地建立了北美洲、南美洲和澳大利亞等幾十個新的國家,包括在非洲建立了20個以前從未出現(xiàn)過的國家。
BENEFITS OF WARM CLIMATE
When the climate is warm, people need less food and less clothes to survive. That's why, despite financial poverty, during the last 50 years the native South American, African and Asian population increased 2-3 times while native European population has decreased significantly despite official financial well-being and highest economic markers such as GDP. All european high incomes are going for heating. Life in the South is always easier and cheaper than life in the North. The hot sunny weather provides:
more vitamin D, better metabolism,
better health with better fertility,
better mental state, better mood,
all year around the access to naturally grown food is available for everyone everywhere anytime without planting it. Sun also provides energy.
much cheaper life, no expenses for heating, no need for a warm cloth, no warm shoes. In the South all year around I go in flip flops in my shorts and t-shirt. So, it's a significant clothes saving
In warm South American, African and Asian countries where the climate is warm all year around, homelessness is absolutely survivable. While in freezing Europe homelessness is an immediate death sentence and not survivable.
Living on hot continents people don't need so much money.
溫暖氣候的好處
當(dāng)氣候溫暖時,人們只需更少的食物和衣服來生存。這就是為什么在過去的50年里,盡管財政貧困,南美、非洲和亞洲的本土人口仍然增加了2-3倍,而歐洲盡管官方財政狀況良好,GDP等經(jīng)濟指標(biāo)最高,本土人口卻大幅減少。所有歐洲人的高收入都用于供暖。南方的生活總是比北方的生活更容易、更便宜??偸悄芴峁┭谉崆缋实奶鞖?。
1. 更多的維生素D,更好的新陳代謝。
2. 更好的健康和更好的生育能力。
3. 更好的精神狀態(tài),更好的心情。
4. 一年四季,每個人都可以隨時隨地獲得自然生長的食物,無需種植。陽光也提供能源。
5. 生活更便宜,沒有取暖的費用,不需要保暖衣服,不需要保暖鞋。在南方一年四季,我都是穿著短褲和T恤,穿著人字拖。所以,在衣料上也有著顯著的節(jié)省。
在氣候全年溫暖的南美、非洲和亞洲國家,無家可歸者是絕對可以生存的。而在冰天雪地的歐洲,無家可歸是一種直接的死亡判決,無法生存。
生活在炎熱的大陸上,人們不需要那么多錢。
EUROPEANS ARE MINORITY
Europe's population growth is comparatively low, and its median age comparatively high, in relation to the world's other continents, especially compared to Asia, Africa and Latin America. Most of Europe is in a mode of sub-replacement fertility, which means that each new(will be -born) generation is becoming less populous than the older.
Europeans are an absolute worldwide minority therefore should apply to get a minority status and enjoy the benefits.
HEALTH FACTOR
“Here in Denmark, there is an epidemic of infertility, more than 20% of Danish men do not father children.” told Niels E. Skakkeb?k, an 82-year-old Danish spermotologist endocrinologist, the founder of Growth and Reproduction Department in Ringshospitalet. “Male fertility and male reproductive health are in full-blown crisis.” - Skakkeb?k told.
In his book The Strange Death of Europe, British journalist Douglas Murray makes the point that many Europeans that want children are not having children, and that the government have made absolutely no attempt to find out the reasons that people are not having kids. Is it something to do with infertility? 40% of German women don't have children. 25% of German women at the age 50 are childless, they didn't produce any biological children. While older men still have a theoretical chance to father kids, for older women it is too late. A recent study by Institute National d’Etudes Demographique shows that 25% of european women born in the 1970s are likely to remain childless. Why, Murray asked, are the elites so eager to solve plummeting birthrates in the Western Europe only by importing foreign populations instead of helping to increase a birth rates of native European population?
歐洲人是少數(shù)
與世界其他大陸相比,特別是與亞洲、非洲和拉丁美洲相比,歐洲的人口增長相對較低,其中位年齡相對較高。歐洲大部分地區(qū)處于亞替代生育率模式,這意味著每一代新的(即將出生的)人口都比老一代人少。
歐洲人是世界上絕對的少數(shù)群體,因此應(yīng)該申請獲得少數(shù)群體的地位,并享受其中的好處。
健康因素
"82歲的丹麥精子學(xué)內(nèi)分泌學(xué)家尼爾斯-E-斯卡克貝克告訴記者:"在丹麥,不孕不育是一種流行,超過20%的丹麥男子沒有孩子。"男性生育能力和男性生殖健康正處于全面的危機之中。- 斯卡克貝克說。
英國記者道格拉斯-默里在他的《歐洲的奇怪死亡》一書中指出,許多想要孩子的歐洲人都沒有生孩子,而政府完全沒有試圖找出人們不生孩子的原因。是不是與不孕不育有關(guān)?40%的德國婦女不生孩子。25%的德國婦女在50歲時沒有孩子,她們沒有生產(chǎn)任何親生孩子。雖然老年男性在理論上仍有機會成為孩子的父親,但對于老年女性來說,這已經(jīng)太晚了。國家人口研究所最近的一項研究表明,在1970年代出生的歐洲婦女中,有25%可能會一直沒有孩子。默里問道,為什么精英們?nèi)绱思鼻械叵胪ㄟ^引進外國人口而不是幫助提高歐洲本地人口的出生率來解決西歐急劇下降的出生率?
As a result of the Second World War, Europe lost more than 50 millions people, mostly young and healthy men. Millions more have become handicapped, sick, infertile and PTSD sufferers . To conceive many children women and men must have a good fertility level and overall perfect physical health. Demographically the native European population had never been recovered after the war . Today Europeans are half as fertile as the prewar generation. 150 years ago our European ancestors were able to successfully deliver 7-15 healthy babies without any medical assistance.
Strange things have happened over the few decades: white men become increasingly infertile, so much so that within a generation they may lose the ability to reproduce entirely. According to researchers after WW2 the sperm quality of european men dropped twice . Men are producing less sperm.
A group of researchers from Hebrew University and Mount Sinai medical school published a study showing that sperm counts in the U.S., Europe, Australia, and New Zealand have fallen by more than 50% over the past four decades. And though lower sperm counts probably have led to a small decrease in the number of children being conceived, that decline has been masked by sociological changes driving birth rates down even faster: people in the Western Europe are convinced to have fewer children and they are having them later. The problem is for women “l(fā)ater” often means “never”. It's very dangerous to delay the childbearing because female fertility decreases with aging and stops around the age of 45.
由于第二次世界大戰(zhàn),歐洲失去了5000多萬人,其中大部分是年輕和健康的男子。還有數(shù)百萬人成為殘疾人、病人、不孕不育者和創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙患者。為了懷上許多孩子,婦女和男子必須有良好的生育水平和整體完美的身體健康。在人口方面,歐洲本土人口在戰(zhàn)后從未恢復(fù)。今天歐洲人的生育能力只有戰(zhàn)前一代的一半。150年前,我們的歐洲祖先能夠在沒有任何醫(yī)療援助的情況下成功分娩7-15個健康嬰兒。
幾十年來,奇怪的事情發(fā)生了:白人男子變得越來越不能生育,以至于在一代人的時間里,他們可能完全失去了繁殖能力。據(jù)研究人員稱,二戰(zhàn)后,歐洲男性的精子質(zhì)量下降了兩倍。男人產(chǎn)生的精子越來越少。
一組來自希伯來大學(xué)和西奈山醫(yī)學(xué)院的研究人員發(fā)表的研究報告顯示,美國、歐洲、澳大利亞和新西蘭的精子數(shù)量在過去40年中下降了50%以上。盡管精子數(shù)量的減少可能導(dǎo)致了受孕孩子數(shù)量的小幅下降,但這種下降被社會學(xué)上的使出生率下降得更快的變化所掩蓋:西歐的人們被說服生更少的孩子,而且他們生的更晚。問題是對婦女來說,"晚一點"往往意味著 "永遠不會"。推遲生育是非常危險的,因為女性的生育能力隨著年齡的增長而下降,并在45歲左右停止。