英國(guó) 前衛(wèi)金屬核 Away With The Seas – Lost In...

機(jī)翻歌詞 & 原歌詞:
自我反思的地方
滋養(yǎng)我的想象力
逃避否定
擔(dān)心最壞的情況還沒(méi)有到來(lái)
我的思想是一片叢林
盡管我被教導(dǎo)了什么
我仍然感到孤獨(dú)
父親的腳印指引我前進(jìn)
地面在我腳下顫抖
恐怖在遠(yuǎn)處
自然界的母親跑了
寺院被遺棄在腐爛的地方
我是一個(gè)流浪者
迷失在森林中
你能聽(tīng)到我的呼喚嗎?
我已跑到小溪邊
弱者的山丘
躲避戰(zhàn)斗
承認(rèn)失敗
當(dāng)我看著林地燃燒
我聽(tīng)到一個(gè)王國(guó)的哭泣聲
被從地球上抹去
所有我被告知要承認(rèn)的事實(shí)。
這里是我處理相信什么的地方。
所有的謊言
藏在內(nèi)心深處
淹沒(méi)我的求生意志
自我反思的地方
滋養(yǎng)我的想象力
逃離消極的狀態(tài)
擔(dān)心最壞的情況還沒(méi)有到來(lái)
我的思想是一片叢林
盡管我被教導(dǎo)了什么
我仍然感到孤獨(dú)
父親的腳印指引我前進(jìn)
我是一個(gè)流浪者
迷失在森林中
你能聽(tīng)到我的呼喚嗎?
【The place of self reflection
Feeding my imagination
Escaping neglection
Fearing that the worst is yet to come
A jungle for my thoughts
Despite what I've been taught
I still feel alone
Footprints of my father guide me on
The ground trembles beneath my feet
Terror in the distance
Mother nature runs away
Monasteries left to decay
I'm the wanderer
Lost in the forest
Can you hear me calling?
I've run to the creek
The hills of the weak
Hiding from battle
Admitting defeat
As I watch the woodland burn
I hear the weeps of a kingdom
Wiped from the face of the earth
All the truths I’m told to concede.
Here's where I process what to believe.
All of the lies
Held deep down inside
Drowning my will to survive
The place of self reflection
Feeding my imagination
Escaping neglection
Fearing that the worst is yet to come
A jungle for my thoughts
Despite what I've been taught
I still feel alone
Footprints of my father guide me on
I'm the wanderer
Lost in the forest
Can you hear me calling?】