巴赫慕托娃名曲《曾幾何時(shí),我們是那樣年輕》
陌生人啊,當(dāng)你對(duì)我回頭望……
Оглянись, незнакомый прохожий……
望著我的,是你坦誠(chéng)的目光……
Мне твой взгляд неподкупный знаком……
也許啊,這就是年輕時(shí)的我……
Может, я это, — только моложе……
畢竟,誰(shuí)的青春不迷?!?/p>
Не всегда мы себя узнаём……
過(guò)去的一切絕不會(huì)杳無(wú)蹤影……
Ничто на земле не проходит бесследно……
青春已逝……可她永垂不朽
И юность ушедшая всё же бессмертна……
曾幾何時(shí),我們是那么年輕……
Как молоды мы были……
曾幾何時(shí),我們是那么年輕啊……
Как молоды мы были……
想當(dāng)年,曾那樣相愛(ài)相親
Как искренно любили,
想當(dāng)年啊,多自信!
Как верили в себя!
猶記得那時(shí)啊,世上的所有鮮花都熱情地迎接我們
Нас тогда без усмешек встречали Все цветы на дорогах земли……
對(duì)朋友,我們會(huì)原諒過(guò)錯(cuò)
Мы друзей за ошибки прощали
唯有背叛,決不能原諒!
Лишь измены простить не могли!
前半生歷經(jīng)風(fēng)雨和雪霜……
過(guò)去的一切絕不會(huì)杳無(wú)蹤影……
Ничто на земле не проходит бесследно……
青春已逝……可她永垂不朽
И юность ушедшая всё же бессмертна……
曾幾何時(shí),我們是那么年輕……
Как молоды мы были……
曾幾何時(shí),我們是那么年輕啊……
Как молоды мы были……
想當(dāng)年,曾那樣相愛(ài)相親
Как искренно любили,
想當(dāng)年啊,多自信!
Как верили в себя!
Первый тайм мы уже отыграли……
面對(duì)生活已不再彷徨
И одно лишь сумели понять
為了在這塵世上永遠(yuǎn)不失去你……
Чтоб тебя на земле не теряли……
請(qǐng)一定要保重自己啊!
Постарайся себя не терять!
過(guò)去的一切絕不會(huì)杳無(wú)蹤影……
Ничто на земле не проходит бесследно……
青春已逝……可她永垂不朽
И юность ушедшая всё же бессмертна……
曾幾何時(shí),我們是那么年輕……
Как молоды мы были……
曾幾何時(shí),我們是那么年輕啊……
Как молоды мы были……
想當(dāng)年,曾那樣相愛(ài)相親
Как искренно любили,
想當(dāng)年啊,多自信!
Как верили в себя!
望遠(yuǎn)方,已經(jīng)看不到閃光……
В небесах отгорели зарницы……
我心中,風(fēng)雷已不再激蕩……
И в сердцах утихает гроза……
我們忘不了的,是那親切的臉龐……
Не забыть нам любимые лица……
同樣忘不了的,還有那親人的目光……
Не забыть нам родные глаза……
過(guò)去的一切絕不會(huì)杳無(wú)蹤影……
Ничто на земле не проходит бесследно……
青春已逝……可她永垂不朽
И юность ушедшая всё же бессмертна……
曾幾何時(shí),我們是那么年輕……
Как молоды мы были……
曾幾何時(shí),我們是那么年輕啊……
Как молоды мы были……
想當(dāng)年,曾那樣相愛(ài)相親
Как искренно любили,
想當(dāng)年啊,多自信……
Как верили в себя……