【丹莫圖書(shū)館】 · 三牙海象頌
授權(quán)搬運(yùn)自“丹莫圖書(shū)館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書(shū)館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫(kù)。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對(duì)出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書(shū)籍,撰寫(xiě)與奧比斯世界設(shè)定及背景知識(shí)相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長(zhǎng)在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


我坐在寂靜的碼頭,望著冰封大海,
我凝望著海象嬉戲,如此無(wú)拘無(wú)束。
?
它們?cè)谒小⒃诒蠚g騰
它們吠著、唱著,像是打趣。
?
我笑看那名叫阿巴克羅斯的雄性
那滑稽動(dòng)作讓我想起一匹躍馬。
?
?
?
《Ode to a Horker》
準(zhǔn)吟游詩(shī)人德魯斯克的詩(shī)
丹莫圖書(shū)館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《三牙海象頌》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b52d22d5
丹莫圖書(shū)館————
https://anthus-valentine.lofter.com/
標(biāo)簽: