實踐答疑 | 術(shù)語管理技術(shù)分類與工具介紹
?原創(chuàng)Leslie?轉(zhuǎn)自翻譯技術(shù)教育與研究
術(shù)語管理應(yīng)用
? ? ? ??術(shù)語管理工具指用于管理術(shù)語數(shù)據(jù)的軟件程序,借助專業(yè)的術(shù)語管理工具可以進行有效的術(shù)語管理。但研究發(fā)現(xiàn)國內(nèi)語言服務(wù)企業(yè)存在術(shù)語管理價值重視程度不足,術(shù)語工具普及度較低等問題。本文將從實際應(yīng)用的角度出發(fā),介紹術(shù)語管理工具通常具備的幾大功能以及相關(guān)工具。
壹?術(shù)語轉(zhuǎn)換
? ? ? ??術(shù)語數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換功能是指將非結(jié)構(gòu)化的掃描文件轉(zhuǎn)換為計算機可以識別的、編輯的數(shù)據(jù)文件,或者從一種特定的數(shù)據(jù)格式轉(zhuǎn)換為其他格式。術(shù)語管理工具通??梢詫⑿g(shù)語數(shù)據(jù)導(dǎo)入或?qū)С鰹橹付ǖ男g(shù)語格式。
相關(guān)工具:
1. Déjà Vu
? ? ? ??在Déjà Vu的術(shù)語管理模塊中,可以將分隔符分隔的文本文件、Access術(shù)語文件、ODBC數(shù)據(jù)庫術(shù)語文件、Excel術(shù)語文件以及MultiTerm術(shù)語文件導(dǎo)入為DéjàVu術(shù)語庫格式文件(.dvtdb),也可將Déjà Vu術(shù)語庫格式文件(.dvtdb)導(dǎo)出為分隔符分隔的文本文件、Access術(shù)語文件、ODBC數(shù)據(jù)庫術(shù)語文件、Excel術(shù)語文件以及MultiTerm術(shù)語文件,從而實現(xiàn)了分隔符分隔的文本文件、Access術(shù)語文件、ODBC數(shù)據(jù)庫術(shù)語文件、Excel術(shù)語文件、MultiTerm術(shù)語文件以及Déjà Vu術(shù)語庫格式文件(.dvtdb)之間的相互轉(zhuǎn)換。

Déjà Vu術(shù)語轉(zhuǎn)換頁面
2. SDL MultiTerm Desktop
? ? ? ??SDL MultiTerm Desktop支持將術(shù)語數(shù)據(jù)導(dǎo)出為XML、HTML、HTM、RTF、TXT格式的術(shù)語文件。用戶可以在導(dǎo)出時設(shè)置自己的術(shù)語數(shù)據(jù)導(dǎo)出方式,例如,定義導(dǎo)出哪些條目、導(dǎo)出哪些字段,以及如何進行標(biāo)記。
? ? ? ??但SDL MultiTerm僅可從MultiTerm XML文件導(dǎo)入數(shù)據(jù)。若要從其他格式導(dǎo)入術(shù)語數(shù)據(jù),可以使用其產(chǎn)品包自帶的組件SDL MultiTerm Convert將數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換成 MultiTerm XML格式。SDL MultiTerm Convert支持的文件格式有:XLS、*.mtw、 TXT、CSV、TBX、*.XML 、*.tdb 文件以及*.mdb 文件。

SDL MultiTerm Convert轉(zhuǎn)換格式選擇
3. Trados Glossary Converter
? ? ? ??Trados Glossary Converter也是SDL旗下的一個應(yīng)用程序,是相對SDL MultiTerm更簡單輕便的一個術(shù)語轉(zhuǎn)換工具。用戶只需進行簡單操作,便可實現(xiàn)在不同的詞匯表格式(包括各種Excel樣式,TBX和UTX)和MultiTerm術(shù)語庫(XTD和XML)之間進行轉(zhuǎn)換。
4. memoQ
? ? ? ??在memoQ的資源控制臺中也可實現(xiàn)術(shù)語表的轉(zhuǎn)化,可導(dǎo)入的文件類型有TBX、CSV和XLSX,可導(dǎo)出的文件類型有CSV、XLSX和Multiterm XML。

memoQ創(chuàng)建術(shù)語庫界面
貳?術(shù)語標(biāo)注
? ? ? ? 術(shù)語標(biāo)注通過自動化的術(shù)語管理工具在翻譯文件中自動查找?guī)熘谐霈F(xiàn)過的術(shù)語,并以批注的方式插入到文本編輯器中,這是常見的術(shù)語標(biāo)注方法。翻譯之前,可利用術(shù)語工具完成術(shù)語自動標(biāo)注工作,從而大大減少術(shù)語查詢工作量,提升翻譯效率。
相關(guān)工具:
? ? ? ??當(dāng)前國內(nèi)代表性的術(shù)語標(biāo)注工具有火云術(shù)語和語帆術(shù)語寶等。以語帆術(shù)語寶為例,選擇術(shù)語標(biāo)注上傳要進行標(biāo)注術(shù)語的文檔或者術(shù)語要標(biāo)注的文本,選擇術(shù)語庫,就可以在該段文字中將術(shù)語標(biāo)注出來。

(圖源:公眾號“語帆術(shù)語寶”)
叁?術(shù)語提取
? ? ? ? 術(shù)語提取是從術(shù)語收集過程中所得材料或數(shù)據(jù)中分析并識別術(shù)語的過程。根據(jù)工作主體不同,術(shù)語提取可分為人工手動提取和機器自動提取。機器自動提取術(shù)語的方法主要包括基于詞典、基于統(tǒng)計、基于語言規(guī)則、基于機器學(xué)習(xí)的方法以及結(jié)合其中若干種方法?;谠~典的方法進行提取的機制是匹配專業(yè)詞典中的詞條?;诮y(tǒng)計的方法利用的是術(shù)語的統(tǒng)計屬性,以此進行術(shù)語識別,從而完成提取?;谡Z言規(guī)則的方法則結(jié)合外部信息(即術(shù)語上下文)和內(nèi)部信息(即術(shù)語的內(nèi)部組成成分)來識別術(shù)語,完成提取?;跈C器學(xué)習(xí)的方法如利用統(tǒng)計模型(如隱馬爾科夫模型)進行識別中文術(shù)語。
相關(guān)工具:
? ? ? ??此類工具包括計算機輔助翻譯工具中自帶的工具,如memoQ、Déjà Vu、Wordfast等,以及獨立型工具,如AntConc、SDL MultiTerm、SynchroTerm、TermoStat Web、Lexterm、VocabGrabber、TerMine、Fivefilters Term Extraction、語帆術(shù)語寶 (Termbox) 等。下圖展示的是語帆術(shù)語寶提取術(shù)語和自動翻譯的過程。此類工具可將相應(yīng)格式的單語或雙語文件導(dǎo)入,工具自動提取詞組,根據(jù)詞頻高低排列。有些工具可以根據(jù)內(nèi)置數(shù)據(jù)庫或第三方資源對術(shù)語進行自動翻譯,供譯員選擇和確認。

(圖源:王華樹,王少爽,2019)
肆?術(shù)語應(yīng)用
? ? ? ? 術(shù)語應(yīng)用泛指在術(shù)語數(shù)據(jù)庫或術(shù)語系統(tǒng)中進行術(shù)語的搜索、識別和編輯等功能。在創(chuàng)建術(shù)語庫的時候,通常會明確術(shù)語庫的使用對象、使用范圍、語言對、術(shù)語結(jié)構(gòu)、設(shè)計字段、定義層級結(jié)構(gòu)以及項目其他屬性等信息。在翻譯的時候,系統(tǒng)可以自動識別譯文中的相應(yīng)的術(shù)語,并根據(jù)設(shè)置的規(guī)則,相應(yīng)地插入到譯文區(qū)。用戶也可以在單獨的一個或多個術(shù)語庫中進行串行或并行搜索,快速找到所需要的專業(yè)術(shù)語。用戶也可針對某個術(shù)語或批量的術(shù)語進行術(shù)語編輯操作,比如,修改術(shù)語狀態(tài)、標(biāo)記術(shù)語級別、刪除術(shù)語信息等。
相關(guān)工具:
? ? ? ??各大術(shù)語管理軟件均有較完備的術(shù)語應(yīng)用功能,用戶可在使用時多加摸索。以SDL MultiTerm為例,該應(yīng)用程序支持模糊搜索、通配符搜索、全文搜索、多術(shù)語庫搜索、同形異義詞搜索等多種檢索方式,最大程度地滿足用戶的需求;還支持術(shù)語的批量編輯,更簡便地確保術(shù)語一致性。
伍?術(shù)語質(zhì)量保障
? ? ? ??術(shù)語質(zhì)量保障分為兩個方面。第一,術(shù)語入庫質(zhì)量機制保障,根據(jù)專門的流程,確保術(shù)語各項屬性信息遵從項目的術(shù)語規(guī)范或術(shù)語風(fēng)格指南。第二,對翻譯項目中術(shù)語質(zhì)量的驗證,通過設(shè)置術(shù)語質(zhì)量標(biāo)準,加載核實的術(shù)語庫,對項目中的術(shù)語進行驗證。在 SDL Trados Studio 中,在翻譯項目完成之后,通過“術(shù)語驗證器”進行全局術(shù)語質(zhì)量驗證。
小結(jié)
? ? ? ??術(shù)語管理對語言服務(wù)企業(yè)管理的改進和個人翻譯質(zhì)量和效率的提升都具有重大意義。隨著語言服務(wù)的集群化、規(guī)?;托畔⒒l(fā)展,社會化分工程度逐漸加深,語言服務(wù)人才趨向多元化,術(shù)語管理人才的社會需求也會越來越大。為此,譯者注重術(shù)語管理能力培養(yǎng),對個人業(yè)務(wù)能力提升和職業(yè)發(fā)展都有積極意義。
參考文獻:
[1] 王華樹. 中國語言服務(wù)企業(yè)術(shù)語管理調(diào)研:問題與對策[J]. 中國翻譯, 2018, 39(4): 67-72.
[2] 王華樹,王少爽. 翻譯場景下的術(shù)語管理:流程、工具與趨勢[J]. 中國科技術(shù)語, 2019, 21(3): 9-14.
[3] 王華樹,張靜. 信息化時代口譯術(shù)語管理及其技術(shù)應(yīng)用研究[J]. 外文研究, 2017, 5(4): 72-77, 105-106.
[4]?SDLTrados.2021 開工必讀 | SDL MultiTerm 最全技術(shù)方案(更新版).Trados,2021,https://mp.weixin.qq.com/s/OcJSmH2pu8SMcyontBcTjA.
[5]?語帆術(shù)語寶.語帆術(shù)語寶,一站式術(shù)語管理!.語帆術(shù)語寶,2021,https://mp.weixin.qq.com/s/ksgXh9guh32-3UK3hZ8Nfw.

關(guān)注微信公眾號“語言服務(wù)行業(yè)”“翻譯技術(shù)教育與研究”,了解更多語言服務(wù)行業(yè)與翻譯技術(shù)相關(guān)的資訊和洞察~