pretension
pretension的近義詞有right, pretense, pretence, claim, title, call, privilege, dibs等。這些詞都是名詞,表示對某事物的要求或主張。
pretension是由拉丁語詞根pre(前)和tendere(伸展)組成的,意思是“向前伸展”或“企圖”。例如:
He has no pretensions to being an expert.(他沒有自稱是專家的企圖。)
right是由古英語詞根riht(直的,正義的)組成的,意思是“正當?shù)摹被颉昂戏ǖ摹?。例如?/p>
She has a right to be angry.(她有權生氣。)
pretense和pretence是同義詞,都是由拉丁語詞根pre(前)和tendere(伸展)組成的,意思是“假裝”或“借口”。例如:
He made a pretense of being busy.(他假裝很忙。)
claim是由拉丁語詞根clamare(呼喊)組成的,意思是“要求”或“聲稱”。例如:
He claimed that he was innocent.(他聲稱他是無辜的。)
title是由拉丁語詞根titulus(標題)組成的,意思是“頭銜”或“所有權”。例如:
She has a title to the property.(她對這個財產(chǎn)有所有權。)
call是由古英語詞根ceallian(呼叫)組成的,意思是“召喚”或“需要”。例如:
There is no call for such rude behavior.(沒有必要表現(xiàn)得如此粗魯。)
privilege是由拉丁語詞根privus(私人的)和lex(法律)組成的,意思是“特權”或“優(yōu)待”。例如:
He abused his privilege of access to confidential information.(他濫用了獲取機密信息的特權。)
dibs是由英語俚語詞根dib(分配)組成的,意思是“優(yōu)先權”或“占有權”。例如:
I have dibs on the last piece of cake.(我有權拿最后一塊蛋糕。)
這些詞都可以描述對某事物的要求或主張,但pretension通常帶有貶義,表示不切實際或自大的態(tài)度,而right通常帶有正義或合理的含義。pretense和pretence通常表示虛假或欺騙性的行為,而claim通常表示基于事實或證據(jù)的主張。title通常表示法律上或社會上認可的身份或地位,而call通常表示道德上或情感上的需要。privilege通常表示特殊的利益或待遇,而dibs通常表示非正式的占有權或優(yōu)先權。
