最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

柏拉圖全集(三):美涅克塞努篇

2023-01-18 16:42 作者:你介潑猴  | 我要投稿

柏拉圖全集(三)

[古希臘]柏拉圖

王曉朝 譯


美涅克塞努篇

? ? ? ?提要

? ? ? ?本篇主要內(nèi)容是蘇格拉底復(fù)述的一篇葬禮演說詞,贊頌雅典城邦自建城以來抗擊外敵入侵的英雄業(yè)績。蘇格拉底說這篇演說詞是從他的修辭學(xué)老師阿絲帕希婭那里聽來的。與蘇格拉底談話的是他的年輕朋友美涅克塞努,他是蘇格拉底圈子里的重要成員,曾在《呂西斯篇》和《斐多篇》中出現(xiàn)。公元1世紀(jì)的塞拉緒羅在編定柏拉圖作品篇目時,將本篇列為第七組四聯(lián)劇的第四篇,稱其性質(zhì)是倫理性的,亦稱葬禮演說詞。[1]這篇對話篇幅較短,譯成中文約1.2萬字。

? ? ? ?歷史上的蘇格拉底于公元前399年被處死,阿絲帕希婭死在蘇格拉底之前,而這篇演說詞涉及多處歷史事件,還提到科林斯戰(zhàn)爭(公元前395-前387年)。由于這種年代錯誤,許多19世紀(jì)的學(xué)者否定它是柏拉圖的作品,而現(xiàn)代學(xué)者一般都肯定它是柏拉圖真作,因為亞里士多德在他的《修辭術(shù)》中兩次引用本篇(1367b8,1415b30),稱之為蘇格拉底的葬禮演說詞。亞里士多德是柏拉圖學(xué)園的成員,很難想象亞里士多德竟然不知道這篇作品的作者。但若承認它的作者是柏拉圖,問題也就轉(zhuǎn)化為柏拉圖為什么要撰寫這篇作品。有學(xué)者認為這篇對話不是一篇嚴(yán)肅的對話,而是一篇嘲謔作品。由此可見,柏拉圖撰寫的對話并不具有完全的歷史真實性。

? ? ? ?對話一開始,美涅克塞努說雅典議事會正在物色人,到即將舉行的陣亡將士葬禮上發(fā)表演說,但很難找到恰當(dāng)人選。蘇格拉底說在雅典公眾面前贊揚雅典人并不難。接下去他就應(yīng)邀復(fù)述他昨天剛從阿絲帕希婭那里聽來的一篇葬禮演說詞。演說詞提及雅典城邦的起源,講述雅典城邦經(jīng)歷希波戰(zhàn)爭、伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭、科林斯戰(zhàn)爭,贊揚雅典人幫助盟邦、抗擊外侮、捍衛(wèi)正義的民族精神,歌頌陣亡將士的愛國熱情,勉勵生者要勇敢面對時艱,教養(yǎng)遺孤,重振邦威,以此告慰死者。這篇演說詞的內(nèi)容和文體與伯里克利的同名演說相似,但在對雅典政治歷史的評價和復(fù)興城邦的政治主張方面迥然不同。伯里克利將伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭描述為雅典人爭取自由的正義戰(zhàn)爭,而本篇演說詞認為這場戰(zhàn)爭是希臘各城邦之間自相殘殺的不義之戰(zhàn)。

? ? ? ?正文

? ? ? ?談話人:美涅克塞努、蘇格拉底

? ? ? ?蘇??? [234]你,美涅克塞努[2],打哪兒來?從市場[3]來嗎?

? ? ? ???? 對,蘇格拉底從議事會[4]來,說準(zhǔn)確點兒。

? ? ? ?蘇??? 你在議事會?為什么?噢,我明白了,你想象你的學(xué)校教育和哲學(xué)已經(jīng)完成,打算轉(zhuǎn)向更高的追求。你以為自己已經(jīng)為此做好了準(zhǔn)備。你這般年紀(jì)的人,[b]我的神童,已經(jīng)要擔(dān)負起管理我們這些老人的重任了,為的是便于你的家族延續(xù)它的傳統(tǒng),派人來關(guān)照我們。

? ? ? ?美??? 蘇格拉底,有你的允許和批準(zhǔn),我會很樂意擔(dān)任公職;否則的話,我不會去。不過,我今天之所以去了議事會,那是因為我聽說議事會想要選人給戰(zhàn)爭死難者致悼詞。他們將要舉行公共葬禮,你知道的。

? ? ? ?蘇??? 當(dāng)然知道。他們選了誰?

? ? ? ?美??? 還沒選。他們把這件事推遲到明天。但我想阿基努斯[5]或狄翁[6]可能會選上。

? ? ? ?蘇??? 確實,在戰(zhàn)爭中犧牲,從許多方面來看,都像是一種極好的命運,[c]美涅克塞努。哪怕他是一個貧民,也能得到莊嚴(yán)的葬禮,哪怕他乏善可陳,也能從行家嘴里得到贊美,這些人說話可不是即興發(fā)揮,而是很早就作了精心準(zhǔn)備。他們的贊美好極了,就像對我們的靈魂念了咒語,分送給每一個別的人,[235]有著眾多華美的辭藻,既贊揚那些他應(yīng)當(dāng)贊揚的人,也贊揚他不應(yīng)當(dāng)贊美的人,他們還以各種方式贊美這個城邦,贊美在戰(zhàn)爭中犧牲的人,贊美我們的祖先和前輩,還贊美我們這些仍舊活著的人。這樣一來,美涅克塞努,受到他們的贊揚我欣喜無比,真有點飄飄然,不知自己是誰了。[b]每一次,我聽他們講話就被他們迷住,這個時候我就變成了另外一個人,我相信自已突然間已經(jīng)變得比從前更高大,更高尚,更英俊了。每年從其他城邦前來追隨我、聽我談話的朋友對我也會更加敬畏,這種事情經(jīng)常發(fā)生。因為就像我一樣,他們也受到影響,改變了他們對我的看法,改變了他們對城邦其他人的看法;他們被演講者征服了,認為這個城邦比他們以往所認為的更加神奇了。這種高尚和強大的感覺會在我身上駐留超過三天。[c]這些演講者的話語和聲音一直在我耳邊轟鳴,到了第三天結(jié)束或第四天,我才回過神來,明白自己在哪里。而在那之前,我想象自己生活在福島[7]上。這就是我們能干的演說家干的事。

? ? ? ?美??? 你老是拿演說家開玩笑,蘇格拉底。不過我想,這一次參選的演講者不會很輕松,因為要到最后一刻才做決定,演講者也許只能被迫臨時湊合一下。

? ? ? ?蘇??? [d]胡說,我的大好人。他們中間的每個人都有一些現(xiàn)成的演說詞,哪怕要臨時拼湊一下也不是什么難事。如果被迫在伯羅奔尼撒[8]人中間說雅典人的好話,或者在雅典人中間說伯羅奔尼撒人的好話,那么只有一名優(yōu)秀的演說家能夠贏得聽眾的信服,為自己贏得名聲;但若你對著那些你正在贊美的民眾講話,被他們認為講得好也不算什么偉大的功績。

? ? ? ?美??? 你認為不算,蘇格拉底?

? ? ? ?蘇??? 對,宙斯在上,肯定不算。

? ? ? ?美??? [e]如果議事會選了你,要你去做講演,你能去嗎?

? ? ? ?蘇??? 事實上,美涅克塞努,我要是能去也一點兒都不奇怪。我正好有一位相當(dāng)優(yōu)秀的演講術(shù)的教師。她就是那位造就了許多優(yōu)秀演說家的女士。除了其他優(yōu)秀者之外,有一位杰出的希臘演說家伯里克利[9],克珊西普[10]之子。

? ? ? ?美??? 這位女士是誰?但很顯然,你指的是阿絲帕希婭[11]。

? ? ? ?蘇??? [236]對,我指的就是她,她和梅特洛比烏[12]之子孔努斯[13]。他們是我的兩位教師,孔努斯教音樂,阿絲帕希婭教演講。如果一個人能接受這樣的教育,熟練掌握演講技能,那真是不足為奇!哪怕有人接受的教育不如我,比如一個人向蘭普斯[14]學(xué)音樂,跟拉姆努西亞[15]人安提豐[16]學(xué)修辭,哪怕是這樣的人,盡管有這些不利之處,也能在雅典人中贊美雅典人時贏得聲望。

? ? ? ?美??? 如果要你演講,你必須說些什么?

? ? ? ?蘇??? 要憑我自己,很像是什么也說不出來;但碰巧就在昨天,[b]我在上課時阿絲帕希婭朗讀了一篇葬禮演說詞,是寫給同一批死者的。因為,如你剛才所說,她聽說要選人去做演講。于是,她就把在那種場合該講什么話復(fù)述給我聽,一部分是當(dāng)場構(gòu)思的,一部分則來自她以前的想法,她從伯里克利的葬禮演說詞中采用了許多片斷,但我相信,伯里克利的演說詞實際上是她寫的。

? ? ? ?美??? 你還能記得阿絲帕希婭說了些什么嗎?

? ? ? ?蘇??? 我想我能。我確實是這位女士本人教的。[c]每一次,要是我記不住,很難逃掉一頓打。

? ? ? ?美??? 那么你干嗎不復(fù)述一下她說的話呢?

? ? ? ?蘇??? 我擔(dān)心,要是我泄露了她的演講詞,她會朝我發(fā)火的。

? ? ? ?美??? 別害怕,蘇格拉底。說吧!無論你愿意復(fù)述阿絲帕希婭的,還是其他什么人的,我都非常感謝你。你只要說就行了。

? ? ? ?蘇??? 但你也許會嘲笑我,如果在你看來,我這把年紀(jì)的人還要像個孩子似的玩這種把戲。

? ? ? ?美??? 絕對不會,蘇格拉底。無論如何,就說說這篇演講吧。

? ? ? ?蘇??? 嗯,你肯定是哪個人,[d]哪怕要我脫衣服跳舞,我都非常愿意滿足你的要求,尤其是就我們倆在這兒。好吧,注意聽。我想,她的講演一開始就提到死者本身如下所述:

?

? ? ? ?關(guān)于這些人的功績,他們剛從我們這里得到他們該得的崇敬,[17]帶著這些崇敬他們踏上命定的旅程,城邦和他們的家人護送他們上路。[e]我們現(xiàn)在必須用話語向他們提供其他的認可,這是法律指定給他們的,也是義務(wù)所要求我們做的。這些業(yè)績已經(jīng)英勇地完成,這時候通過雄辯的語言可以積累和增強聽眾對業(yè)績完成者的紀(jì)念和榮耀。顯然,需要有一篇講演,既按其所該得的贊美死者,又仁慈地告誡活著的人,鼓勵死者的兒子和兄弟學(xué)習(xí)他們的勇敢,慰藉死者的父親、母親,以及他們?nèi)耘f在世的曾父母。

? ? ? ?[237]嗯,我們什么樣的講演能發(fā)揮這種作用呢?我們對勇士們的贊揚怎樣開頭才是正確的呢?他們活著的時候用他們的勇敢使他們的家人和朋友歡樂,又用他們的死亡換取幸存者的安全?我認為,按照一種使他們變勇敢的相同順序來贊揚他們是恰當(dāng)?shù)倪@是一種自然的順序;他們之所以變得勇敢,乃是因為他們是他們勇敢的父親的兒子。因此,讓我們首先贊美他們高貴的出身,其次贊美他們得到的撫養(yǎng)和教育。[b]在那之后,讓我們來觀察他們完成的業(yè)績,說明他們有多么高尚,完全配得上他們的出生和成長。

? ? ? ?這些人的高貴起源植根于他們高貴的祖先。他們的祖先不是移民,亦非從其他某個地方抵達這里,使他們的后裔作為外邦人生活在這塊土地上,而是使他們的后裔成為這塊土地的兒女,真正居住在這里,生存在他們祖先的家中,他們不像其他民族的人那樣由一位繼母來撫養(yǎng),[c]而是由一位母親來撫養(yǎng),這位母親就是他們生活的這塊土地?,F(xiàn)在他們犧牲了,躺在他們熟悉的地方,大地母親生下他們、撫育他們,如今又把他們當(dāng)作自己的兒女來接納,讓他們在她的懷抱中安息。這位母親確實是最應(yīng)當(dāng)首先頌揚的;以這樣的方式,這些人的高貴出身也就同時得到了頌揚。

? ? ? ?我們的土地確實值得贊揚,不僅值得我們贊揚,而且值得全人類贊揚。其理由很多,但首先最重要的是她幸運地得到眾神的青睞。眾神為了這塊土地所發(fā)生的爭執(zhí),以及最后進行的裁決,為我們所說的話作了見證。[18][d]得到眾神贊美的土地難道還不該被全人類贊美嗎?第二項贊美歸于她也是完全正當(dāng)?shù)?,?dāng)各種生靈——野獸和家畜——在整個大地范壯成長和繁盛的時候,我們這塊土地沒有生出野蠻的怪獸,保持著她的純潔。在所有動物中,她選擇和生育了人類,人這種生靈不僅在智力上遠遠高于其他動物,而且只有人才承認正義和眾神。

? ? ? ?一切能生育的東西都會為其后裔提供所需要的食物,[e]這一事實有力地證明了下面的斷言:是這片土地生育了這些人的祖先和我們的祖先。要想清楚地看出一名婦女是否真的生育,可以按照這樣一個標(biāo)志來判斷:給孩子喂奶,還是賣掉不是她自己生的嬰兒。在這里,大地,我們的母親,也以這種方式充分證明是她撫養(yǎng)了人。在古時候,是她首先,[238]也只有她,為人提供了恰當(dāng)?shù)氖澄铮←満痛篼?,這是人類最優(yōu)良、最高級的營養(yǎng),因為她真的是這種生靈的母親。這樣的證據(jù)嚴(yán)格說來更能說明大地,勝過說明婦女,因為大地并沒有模仿婦女懷孕和生育,而是婦女模仿大地。

? ? ? ?她提供這種谷物并不吝嗇,而是把它也分配給其他生靈。后來她給她的子女產(chǎn)出橄欖油,慰藉他們的辛勞。把子女撫養(yǎng)長大成人以后,[b]她引入眾神統(tǒng)治和教育他們。眾神——在這樣的場合省略眾神的名字是恰當(dāng)?shù)?,我們認識它們,把我們裝備起來,使我們能夠生存,把各種技藝傳授給我們,以滿足我們?nèi)粘I钏?,早于其他民族,他們教會我們?nèi)绾潍@得和使用武器,以保衛(wèi)這片土地。

? ? ? ?在經(jīng)歷我描述的這種出身和教育之后,這些人的祖先生活在他們?yōu)樽约簞?chuàng)造的政治制度之下,[c]在此應(yīng)當(dāng)簡要提及。因為政治制度塑造它的人民;好的政治制度塑造好人,與此相反的政治制度塑造壞人。因此我必須說明,我們的祖先是由一個良好的政治制度塑造的,幸而有此,他們和當(dāng)前這代人,這些已經(jīng)死去的人就屬于這一代是好人。因為從那時起到現(xiàn)在,我們的政治制度是相同的,是一種貴族政制;[19]我們現(xiàn)在由一些最優(yōu)秀的人統(tǒng)治,并且總的看來,從遙遠的古代開始一直如此。有人把我們的政治制度稱作民主制,還有人用他樂意使用的其他名稱;[d]實際上,它是在民眾贊同的基礎(chǔ)上由一些最優(yōu)秀的人來實施統(tǒng)治。我們一直有國王,起初是世襲的,然后是民選的。[20]然而在城邦里,民眾在諸多方面擁有至高無上的權(quán)力;在某個既定的時候,他們把職位和權(quán)力賦予那些被認為最優(yōu)秀的人,任何人都不會由于弱勢、貧窮、出身低賤而被排除在外,也不會像別的城邦發(fā)生的那樣,由于相應(yīng)的優(yōu)勢而獲得榮耀。倒不如說,只有一條原則:凡被認為智慧或善良者擔(dān)任公職,行使權(quán)力。

? ? ? ?[e]我們擁有這種政治制度的原因在于我們的平等出身。其他城邦則是由來源多樣、狀況不等的人組成的,所以他們的政治制度也不平等——僭主制[21]和寡頭制[22]。它們的有些居民把其他居民當(dāng)作奴隸,而后者把前者當(dāng)作主人。[239]我們和我們的同胞公民是兄弟,都是一個母親生的,不認為把其他人當(dāng)作主人或當(dāng)作奴隸是對的。自然過程中的這種平等出身使我們尋求法律權(quán)利的平等,相互之間只看重對方在善良與智慧方面的名聲。

? ? ? ?正是由于我們這種卓越的政治制度,這些人的祖先——我們的前輩——和這些人自己,都是在完全自由中成長的,出身都是高貴的,在私人和公共事務(wù)中,能夠完成許多聞名于世的輝煌業(yè)績。[b]他們認為自己有義務(wù)為自由而戰(zhàn),無論是希臘人對抗希臘人,還是希臘人作為一個整體對抗野蠻人。我的時間有限,無法細述他們?nèi)绾魏葱l(wèi)他們的國家,抗擊歐謨爾普[23]和亞馬孫人[24]的入侵,以及抗擊更早的侵略者,如何保護阿耳戈斯[25]人,抗擊卡德摩斯[26]的子孫,如何保護赫拉克勒斯[27]的子孫,反對阿耳戈斯人。此外,詩人們已經(jīng)用卓越的詩歌頌揚這些古人的英勇事跡,使他們聞名遐邇;所以,[c]如果我們試圖用散文闡述相同的內(nèi)容,我們也許只能屈居第二。

? ? ? ?由于這個原因,也由于他們已經(jīng)獲得了應(yīng)得的獎賞,我想這些功績我就不多說了。至于迄今為止尚無詩人有此榮耀加以歌頌的那些高尚主題,這是一片尚未開墾的處女地。我認為我必須提到和頌揚,消除其他人對它們的陌生感,便于這些業(yè)績被人寫成頌歌和其他種類的詩歌,適宜在舞臺上進行表演。

? ? ? ?我首先想要敘說的業(yè)績是這樣的。當(dāng)波斯人[28]主宰亞細亞、[d]試圖奴役歐羅巴的時候,這塊土地的子孫,我們的父輩,把他們打了回去。首先贊揚他們的勇敢既是正確的,又是必要的。顯然,要想很好地頌揚這項業(yè)績,必須很好地思考,直到能設(shè)身處地理解那個時代,當(dāng)時整個亞細亞都已臣服于第三位波斯國王。居魯士[29],三位國王中的第一位,憑著他的熱情解放了他的波斯同胞公民,[e]使他們的主人米地亞人[30]淪為奴隸,與此同時,他還統(tǒng)治了亞細亞其他各地,遠抵埃及;他的兒子[31]統(tǒng)治了埃及和利比亞的大部分地區(qū),只要能夠滲透。[32]大流士[33],第三位國王,用他的陸上軍力把帝國的疆域拓展至西徐亞[34][240]又用他的艦隊控制了大海和島嶼,無人敢與之爭鋒。所有人的心靈被他震懾,眾多尚武的強大民族都成為波斯人奴役下的帝國臣民。

? ? ? ?大流士譴責(zé)我們和埃雷特里亞人[35]。借口說我們合謀反對薩爾迪斯[36],大流士派遣50萬大軍登上運兵船和戰(zhàn)艦,又派出三百艘戰(zhàn)船,命令他們的統(tǒng)帥達提斯[37]把雅典人和埃雷特里亞人統(tǒng)統(tǒng)俘虜回來,如果達提斯想要他的腦袋繼續(xù)長在脖子上。

? ? ? ?[b]達提斯航行到了埃雷特里亞,攻打那里的人,他們在那個時代的希臘人的戰(zhàn)爭中得到高度尊重,享有崇高聲望,但有許多人袖手旁觀。達提斯三日之內(nèi)就打敗了他們。他還橫掃他們整個國家,不讓任何人逃跑。做這件事,他用了這樣的辦法:把他的士兵開往埃雷特里亞邊境,排成橫隊,從島嶼的這一邊到那一邊,手拉手地穿過整個國家,[c]這樣一來,他們就能向他們的國王報告無人漏網(wǎng)了。

? ? ? ?達提斯和他的軍隊離開埃雷特里亞,抱著同樣的企圖在馬拉松[38]上岸,自信能像對付埃雷特里亞人一樣,輕易地將雅典人置于他們的軛下成為戰(zhàn)俘。盡管這些行動的第一項已經(jīng)完成,第二項正在進行,但除了拉棲代蒙人[39]以外,沒有一個希臘城邦曾對埃雷特里亞人或雅典人伸出過援手,拉棲代蒙人[d]是在戰(zhàn)斗開始后的那一天到達的。其他城邦的人全都驚恐萬狀,四處躲藏,只顧眼前的平安。

? ? ? ?置身于這樣的場景,我要說,人們會明白在馬拉松抗擊野蠻人[40]的軍隊的這些人有多么勇敢,他們挫敗了整個亞細亞的驕橫,首次對野蠻人豎起了戰(zhàn)利品[41]。他們指明了前進的道路,他們教導(dǎo)其他人,波斯人的力量并非不可戰(zhàn)勝,人多勢眾也好,財富巨大也好,都會在勇敢面前讓路。[e]我宣布,這些人不僅是我們的身體之父,而且是我們的自由之父,不僅是我們的父親,而且是這個大陸上的每一個人的父親。正是由于看到了這項業(yè)績,希臘人敢于為他們后來的解放冒戰(zhàn)爭的危險,他們是在馬拉松戰(zhàn)斗的那些人的學(xué)生。

? ? ? ?[241]因此,我的講演要把最高等級的榮耀歸于他們,要把第二位的榮耀歸于那些在薩拉米[42]附近海面和在阿特米西烏[43]進行戰(zhàn)斗和獲取勝利的人。有關(guān)這些人的業(yè)績,人們也能提供詳細解釋,他們?nèi)绾螆允仃嚨?,抵擋敵人從海上和陸上發(fā)起的進攻,如何把侵略者趕走。而我只提我認為他們所獲得的最杰出的成就:他們是馬拉松勇士的繼承者,完成了可與馬拉松勇士相媲美的業(yè)績。馬拉松的勇士在那里向希臘人表明,我們可以以少勝多,[b]從陸上打退野蠻人的進攻,但在海上會如何仍存疑問,因為波斯人享有不可戰(zhàn)勝的名聲,由于他們兵員眾多、供應(yīng)充分、技術(shù)嫻熟、軍力強大。這尤其是那些在海戰(zhàn)中取勝的勇士們的光榮,他們把希臘人從第二種恐懼中解放出來,使人們不再害怕敵軍艦船和兵員的優(yōu)勢。結(jié)果就是,其他希臘人有了兩位老師——[c]馬拉松戰(zhàn)斗中的勇士和薩拉米海戰(zhàn)中的水手;作為前者的學(xué)生,其他希臘人學(xué)習(xí)陸戰(zhàn),作為后者的學(xué)生,其他希臘人學(xué)習(xí)海戰(zhàn),由此他們拋棄了恐懼野蠻人的習(xí)慣。

? ? ? ?有關(guān)希臘人爭取解放的業(yè)績,我把普拉蒂亞[44]列在第三位,無論是參戰(zhàn)人數(shù),還是勇敢程度,說到底,這是拉棲代蒙人和雅典人共同努力的結(jié)果。

? ? ? ?所以,參加這些戰(zhàn)役的人驅(qū)逐了巨大的危險。我們現(xiàn)在正在歌頌他們的勇敢,將來我們的后代也會歌頌他們。后來,[d]雖然仍有許多希臘城邦臣服于野蠻人,還有傳聞?wù)f那位國王本人心里還想對希臘發(fā)動新的戰(zhàn)爭。因此,我們提起這些人也是對的,他們掃蕩了大海,把野蠻人的軍隊徹底清除,使他們的先驅(qū)者為我們的解放事業(yè)所做的貢獻臻于完成。他們是參加歐律墨冬[45]河口海戰(zhàn)的勇士、遠征塞浦路斯[46]的勇士,[e]以及遠航到埃及[47]和其他地方的人。我們必須滿懷感恩地提到他們,因為他們迫使那位國王當(dāng)心自己的安全,不再策劃毀滅希臘的陰謀。

? ? ? ?[242]就這樣,為了保護我們自己和我們的希臘同盟者,整個城邦把這場抗擊野蠻人的戰(zhàn)爭堅持到了最后。然而,一旦取得和平,城邦獲得榮耀,就像成功者會招來妒忌一樣,我們的城邦招來了鄰邦的妒忌,通過妒忌又產(chǎn)生了怨恨。于是,她只好猶豫不決地與希臘人打仗。戰(zhàn)爭爆發(fā)的時候,為了波埃提亞[48]人的自由,雅典人與拉棲代蒙人在唐格拉[49]開戰(zhàn),[b]盡管戰(zhàn)況不明,但后續(xù)的行動是決定性的。因為拉棲代蒙人在撤退的時候拋棄了那些他們前去幫助的人,但我們的人兩天后在恩諾斐塔[50]取得了勝利,公正地讓那些不公正地遭到流放的人回歸。他們是波斯戰(zhàn)爭以后最先為希臘人的自由而戰(zhàn)的人,以新的方式,[c]希臘人反對希臘人;由于他們證明了自己是勇士,解放了他們前去支援的那些人,他們是第一批被光榮地埋葬在這個公墓中的人。

? ? ? ?后來,一場大戰(zhàn)[51]爆發(fā),所有希臘人攻打我們的城邦,蹂躪我們的土地,對我們城邦曾經(jīng)為他們做的事情恩將仇報,我們的國人在海上打敗了他們,在斯法特里亞[52]俘虜了指揮他們的拉棲代蒙人將領(lǐng),后來又饒恕了他們,[d]把他們遣送回家,締結(jié)了和平。我們的國人認為,與同一民族的人打仗只要取勝就可以了,不必為了報復(fù)一個城邦而毀滅整個希臘的共同利益,而對付野蠻人就應(yīng)當(dāng)全面開戰(zhàn)。參加這次戰(zhàn)爭而后被埋葬在這里的人值得贊揚,因為他們表明了,如果有人認為在從前那場對付野蠻人的戰(zhàn)爭中有其他入比雅典人還要勇敢,那么這不是真的。[e]當(dāng)希臘人盛行內(nèi)訌的時候,盡管在希臘人中間表現(xiàn)最好的是雅典人,但在這種情況下,他們表明雅典人會被希臘人自己征服,而希臘人曾經(jīng)共同努力征服野蠻人。

? ? ? ?在這次和平之后,第三次戰(zhàn)爭[53]爆發(fā),戰(zhàn)爭極為慘烈,[243]令人們所有的期盼破滅。許多勇士在戰(zhàn)爭中犧牲,長眠在這里。許多人在西西里海岸邊倒下,為了林地尼[54]人的自由,他們曾在戰(zhàn)爭中多次豎起戰(zhàn)利品。為了恪守誓言,他們渡海去這些地方保護林地尼人,而當(dāng)他們的城邦發(fā)現(xiàn)由于距離太過遙遠而無法及時增援他們的時候,他們放棄計劃,遭遇了不幸。他們的敵人,盡管是對手,對他們的自制和勇敢的贊揚多于其他朋友。赫勒斯旁[55]海戰(zhàn)中也有許多人犧牲,[b]他們在一次行動中就俘獲了敵人的全部戰(zhàn)船,此外還在多次交戰(zhàn)中獲勝。

? ? ? ?我之所以說這次戰(zhàn)爭極為慘烈,令所有期盼破滅,乃是由于其他極端妒忌我們城邦的希臘人竟然與他們最兇惡的敵人、那位國王談判,當(dāng)年被他們和我們共同聯(lián)合驅(qū)逐出去的敵人又被他們請了回來,[56]聯(lián)合起來對付我們的城邦。

? ? ? ?[c]就在這個時候,我們城邦的力量和勇敢光芒四射。她的敵人以為她已經(jīng)被戰(zhàn)爭消耗殆盡,我們的艦船當(dāng)時被困在米提利尼[57],但是,我們的公民自己組織了60條船前往救援。他們的勇敢得到世人公認,因為他們戰(zhàn)勝了敵人,拯救了朋友。由于遭遇厄運,他們在海上遇難,未能埋葬在這里。[58]我們必須永遠紀(jì)念他們,贊揚他們,[d]因為憑借他們的勇敢,我們不僅贏得了那場海戰(zhàn),而且贏得了整場戰(zhàn)爭。通過他們,城邦重新獲得了不可戰(zhàn)勝的名聲,哪怕是整個世界都來攻打她,也不能取勝。這種信念是真實的。因為我們是被我們自己的內(nèi)訌打敗的,不是被其他人打敗的;對于他們,我們時至今日仍舊立于不敗之地,但是,我們征服了我們自己,我們用自己的手把自己打倒了。

? ? ? ?[e]后來,當(dāng)戰(zhàn)事平息、我們與領(lǐng)國和平相處的時候,內(nèi)戰(zhàn)[59]在我們中間爆發(fā),以這樣的方式進行:如果人們命中注定要打內(nèi)戰(zhàn),那么沒有人能夠期盼他的城邦免遭其他城邦的打擊。多么令人歡欣鼓舞,多么自然,與其他希臘人的期盼形成鮮明對照,來自庇萊烏斯[60]的公民與雅典城里的民眾達成了和解!他們中止了討伐在厄琉息斯[61]的那些人的戰(zhàn)爭,表現(xiàn)出極大的節(jié)制!

? ? ? ?[244]凡此種種事件發(fā)生的唯一原因在于他們擁有真正的同胞之情,這種情感給他們基于血緣關(guān)系的友誼提供了堅實的基礎(chǔ),這種友誼不僅是言辭,而且是事實。我們也必須紀(jì)念在這場戰(zhàn)爭中死于相互之手的人和試圖通過儀式達成協(xié)和的人,就如我們今日所為祈禱和獻祭向冥府眾神祈禱,他們掌管死者,因為我們自己也是被和解的。他們不是出于惡意或敵意才相互攻伐,[b]而是由于遭遇不幸才進行還擊。我們這些仍舊活著的人自己可以作證,我們屬于同一種族,已經(jīng)為我們過去所做的事情和我們承受的事情相互寬恕。

? ? ? ?在那之后,我們獲得了完全的和平,我們的城邦得享安寧。她原諒了那些野蠻人;她已經(jīng)沉重地打擊了他們,而他們也元氣大傷。但是希臘人激起了她的憤怒,因為她想起這些人如何以怨報德,[c]通過勾結(jié)野蠻人,剝奪她的戰(zhàn)船,而這些戰(zhàn)船曾經(jīng)救援他們,還要拆毀城墻,而正是我們的城墻曾經(jīng)使他們的城墻免于被拆毀。[62]城邦制定了一項政策,不再保衛(wèi)被奴役的希臘人,無論是各城邦之間相互奴役,還是被野蠻人奴役,并依此行事。所以,由于這是我們的政策,[d]拉棲代蒙人認為我們這些自由衛(wèi)士已經(jīng)倒下,他們現(xiàn)在要做的事情是奴役其他希臘人,以此為他們的主要目標(biāo)。

? ? ? ?我干嗎還要繼續(xù)講這個故事呢?從現(xiàn)在起,我不再講述從遠古直到我們上一代所發(fā)生的事情。我們自已全都記得,希臘的主要部族阿耳戈斯人、波埃提亞人、科林斯[63]人。如何在驚恐萬狀之下感到需要我們城邦,最為神奇的是,連那位國王也感到困惑,他的拯救不是起于別處,而是來自這個城邦,而他曾經(jīng)瘋狂地想要摧毀這個城邦。

? ? ? ?[e]事實上,如果有人想要公正地指責(zé)我們的城邦,那么他可以正確地指責(zé)她,說她始終過于富有同情心,總是熱心地幫助弱者。尤其是當(dāng)前這個時期,她不能堅持恪守她制定的政策,[245]亦即拒絕幫助那些受到奴役、但以往曾不公正地傷害過她的那些城邦。正好相反,她還是伸出援手,前去救援,把希臘人從奴隸制下解放出來,使他們獲得自由,直到他們再次奴役他們自己的同胞。另一方面,出于對那些在馬拉松、薩拉米、普拉蒂亞豎起戰(zhàn)利品的勝利者的尊重,她不能忍受親自去幫助那位國王,而是只允許那些流放者和雇傭兵去幫助他,大家都贊同她是這位國王的救星。在重修城墻和戰(zhàn)船以后,[b]她接受了對她發(fā)動的戰(zhàn)爭,她這樣做是被迫的,為了帕羅斯[64]人對拉棲代蒙人作戰(zhàn)。

? ? ? ?那位國王看到拉棲代蒙人在海戰(zhàn)中已經(jīng)無法支持下去,開始害怕我們的城邦。出于想和我們斷絕聯(lián)系的愿望,他要我們放棄拉棲代蒙人從前交給他的在亞細亞大陸上的希臘人,[65]作為繼續(xù)與我們和其他同盟者結(jié)盟的代價。他之所以這樣做,[c]乃是因為他相信我們會拒絕這項要求,這樣他就可以用這個借口與我們斷絕同盟。他對其他結(jié)盟者的估計也是錯的;科林斯人、阿耳戈斯人、波埃提亞人以及其他城邦愿意把那些在亞細亞的希臘人交給他,并愿意與他發(fā)誓訂立條約,只要他能支付一筆錢,他們就會把這些在亞細亞大陸上的希臘人交給他。但只有我們城邦不愿這樣做,不肯出賣他們或者立下誓言。這就是我們這個城邦高尚的地方,我們的自由精神是健全的、健康的,我們對野蠻人從心底里感到厭惡,[d]因為我們是純種希臘人,沒有混雜一點兒蠻夷的污點。這是由于那些按出生是野蠻人、按法律是希臘人的部落——珀羅普斯、卡德摩斯、埃古普托斯、達那俄斯的后代,[66]不住在我們中間。我們單獨居住,我們是希臘人,而非半個野蠻人。因此,我們的城邦充滿對外族人的強烈憎恨。

? ? ? ?就這樣,我們發(fā)現(xiàn)自己再次受到孤立,[e]因為我們拒絕犯下可恥的、褻瀆神靈的罪行,把希臘人交給野蠻人去處置。于是我們又落入從前導(dǎo)致我們戰(zhàn)敗的相同境地,然而這一次,有神明的庇佑,戰(zhàn)爭的結(jié)局比上一次要好:我們與盟邦的聯(lián)系雖然被切斷,但我們沒有失去戰(zhàn)船、城墻、殖民地。由于這個原因,我們的敵人對于能夠締結(jié)和平也非常高興!但是,[246]我們在這場戰(zhàn)爭中失去了許多勇士,比如在科林斯險惡的戰(zhàn)場上犧牲的人,在萊卡烏姆[67]叛亂中遇難的人。還有,在困境中解救過那位國王的人、把拉棲代蒙人逐出大海的人也是非常勇敢的。我要提醒你們和我一道,贊美他們,榮耀他們。

? ? ? ?事實上,這就是長眠于此的勇士們的業(yè)績,是那些為雅典犧牲的勇士們的行為。我已經(jīng)對他們作了許多贊頌,但是可講的事跡還有很多,更加精彩;[b]要想逐一細說,那是許多個晝夜都不夠的。所以我們必須紀(jì)念犧牲者,就像在戰(zhàn)爭中一樣,每個人都要鼓勵他們的后代,要他們不要辱沒先輩的英名,不要膽怯,不要退卻。所以,勇士的兒子們,我今天已經(jīng)對你們進行了鼓勵,[c]但凡今后有機會遇見你們,我還要不斷提醒你們,鼓勵你們,使你們努力成為勇士。

? ? ? ?在這樣的場合,我有義務(wù)轉(zhuǎn)達我們的父親對在家里的人的囑咐,每一次要冒生命危險的時候,他們總是命令我們這樣做,因為他們知道自己有可能犧牲。我要把我自己從他們那里聽來的話轉(zhuǎn)告你們,按照他們話語來判斷如果他們現(xiàn)在還活著,也會樂意講給你們聽的。無論我對你們說了什么,你們一定要想象你們是在聽他們講話。下面就是他們的囑咐:

?

? ? ? ?[d]孩子們,當(dāng)前情況表明,你們是勇敢的父親所生。與其卑賤地活著,我們寧可高尚地去死,不愿使你們和你們的后代受到指責(zé),也不愿辱沒我們的父輩和祖宗。我們認為,給他的家族帶來恥辱的人縱然活著也等于死人,我們認為,凡人也好,眾神也罷,沒有一個會成為這種人的朋友,無論是活在這個世界上,還是死后去下面那個世界。

? ? ? ?所以,你們必須記住我們說的話,無論做什么事,[e]都要憑借勇敢去實現(xiàn),要知道,沒有勇敢,所有財富和生活方式都是可恥的,卑鄙的。因為,財富不會給膽小鬼帶來榮耀,這種人的財產(chǎn)實際上屬于別人,不屬于他自己,身體的美貌和膂力也不會給人帶來榮耀,盡管膽小鬼身上好像有這些東西。正好相反,它們只會使人更加明白他是個什么樣的人,他有多么膽怯。還有,[247]一切知識若與正義和其他美德相分離,均可視為欺詐,而非智慧。

? ? ? ?由于這些原因,你們要始終堅定不渝地勇敢行事,以各種方式全面超越我們和我們祖先的榮耀。如果你們不這樣做,那么可以肯定,如果我們在勇敢方面超過你們,我們的勝利會給我們帶來恥辱;如果我們被你們超越了,我們的失敗會給我們帶來快樂。給我們帶來失敗、[b]給你們帶來勝利的最確定的方式是你們自己做好準(zhǔn)備,決不要辱沒或浪費你們祖先的卓越名聲,因為你們要明白,對一個有自尊的人來說,不是由于他自身的功績,而是由于他祖先的榮耀而受到贊揚,這是一種恥辱而不是光榮。祖先的光榮對后代來說是一個高尚而珍貴的寶庫,但若只是享用寶庫中的財富和榮耀,不能將之傳給后代,因為自己既不去獲取,又缺乏公眾的認可,那么這樣做是可恥的,怯懦的。[c]如果你們按照我們的告誡去生活,那么當(dāng)命運要你們到我們這里來的時候,我們會把你當(dāng)作朋友來接待;但若你們不聽我們的建議,像膽小鬼那樣行事,那么沒有人會歡迎你。要你轉(zhuǎn)達給我們的兒子的話就說到這里。

? ? ? ?至于對我們那些仍舊還活著的父母,應(yīng)當(dāng)不停地鼓勵他們?nèi)淌鼙?,要他們平靜地對待我們的死亡,不要聚在一起傷心。[d]因為他們能夠忍受降臨于他們的不幸,這些不幸足以使他們悲傷,不需要別人再來激發(fā)。比較好的辦法是治療和撫慰他們,提醒他們眾神已經(jīng)回答了他們最虔誠的祈禱。因為他們沒有祈求讓他們的兒子永生,而是祈求讓他們的孩子勇敢和榮耀。這就是最大的恩惠他們得到的東西。凡人要在今生擁有一切是不容易的,不能期待一切如意。

? ? ? ?如果他們勇敢地承受悲傷,那么他們真的就是勇敢的兒子們的父親,他們自己也是勇敢者;[e]如果他們過于悲哀,那么會給人們的懷疑提供理由,要么他們不是我們的父親,要么人們對我們的贊揚是錯的。這兩種情況一定不要發(fā)生。正好相反,他們必須成為我們的頌揚者,表明他們自己也是真正的人,是真正的人的真正的父親。切勿過度一直被認為是一條極好的諺語,因為它確實極好。因為,人的一生的最佳安排,或者全部安排,就是依靠自己來提升幸福。[248]這樣的人生活好壞不依賴其他人,不聽?wèi){命運擺布;這樣的人是有節(jié)制的,是勇敢的和聰明的。財產(chǎn)來而復(fù)去,子女得而復(fù)失,他都會記住那句諺語;因為他依靠自己,不會過度歡樂,也不會過度悲傷。

? ? ? ?[b]這種人就是這樣,我們期待我們的父親是這樣的人,我們希望他們是這樣的人,我們說他們是這樣的人。還有,這也是我們自己現(xiàn)在要做的事——既不要太悲傷,也不要太害怕,哪怕我們的死期降臨。我們懇求我們的父母帶著這樣的情感度過余生。我們想要他們知道,對我們唱挽歌和痛哭不會給我們帶來專門的快樂。正好相反,如果死者還能感知活人的事,[c]那么使我們最不高興的事情是他們傷害自己和過度悲哀。而聽到他們平靜而有節(jié)制地承受痛苦會使我們開心。這時候我們的生命會有一個結(jié)局,這對凡人來說是最高尚的,所以更為恰當(dāng)?shù)氖虑槭菓c祝而不是悲哀。只要照料和撫養(yǎng)我們的妻子和兒女,把心思轉(zhuǎn)移到對活人的關(guān)心上來,他們很快就會忘記不幸,[d]更加高尚地生活,更加正直地生活,與我們的希望更加一致。

? ? ? ?對我們的父母要說的話就是這些。這個城邦,我們要勉勵她照料我們的父母和子女,要她教育我們的子女,珍惜我們年邁的父母,如果我們真的不知道城邦會很好地照料他們,不需要我們的任何告誡。

?

? ? ? ?[e]孩子們,父母們,死去的勇士命令我把這些話告訴你們,我已經(jīng)十分用心地說了。就我自己而言,以這些勇士的名義,我請求他們的兒子效仿他們,我懇求他們的父親要對自己有信心,要知道,我們,作為個人和作為社團,都會珍惜你們的老年,照料你們,無論在任何地方,我們中的任何人遇上了你們中的任何一位。無疑,你們自己也明白城邦對你們的關(guān)心:她已經(jīng)制定了法律,由城邦來供養(yǎng)戰(zhàn)死者的家屬,城邦會照顧他們的子女和父母。[249]與其他由城邦供養(yǎng)的公民相比,照料這些勇士的父母,使他們免受不公正的對待,更是最高行政當(dāng)局的主要職責(zé)。城邦本身幫助撫養(yǎng)烈士的遺孤,盡力使他們不感到自己是孤兒。他們尚未成年的時候,城邦對他們起著父親的作用。等他們成年以后,城邦就會給他們各自配上重裝步兵的全副盔甲,指派他去擔(dān)負終生的使命,把他父親使用過的武器交給他,借此告訴和提醒他父親走過的道路,[b]與此同時,為了征兆的緣故,允許他第一次去祖宗的灶臺,那里擺放著各種兵器,在那里他成為一家之主。[68]

? ? ? ?至于那些死難者本身,城邦決不會忘記榮耀他們,每年都為他們舉行公祭,又對每位烈士分別給予祭奠,此外她還舉行競技、賽馬、音樂等各項比賽。很簡單,對死者來說,[c]城邦以兒子和后嗣的身份自居;對死者的兒子來說,城邦以父親的身份自居;對死者的父母和長輩來說,城邦以保護人的身份自居;城邦對他們?nèi)紦?dān)負起完全和持久的責(zé)任。

? ? ? ?想到這一點,你們應(yīng)當(dāng)更加耐心地忍受你們的悲哀,這樣你們就能使死難者和活著的人都感到高興,你們的悲哀也就更容易撫慰和治愈。你們大家都已經(jīng)按照習(xí)俗對死者表示了哀悼,現(xiàn)在可以回去了。

?

? ? ? ?[d]美涅克塞努,你已經(jīng)聽到了米利都的阿絲帕希婭的演說詞。

? ? ? ?美??? 宙斯在上,蘇格拉底,你的阿絲帕希婭確實非常幸運,她是一個女人,竟然能夠創(chuàng)作這樣一篇演說詞。

? ? ? ?蘇??? 如果你有懷疑,可以跟我一起去聽她演講。

? ? ? ?美??? 我經(jīng)常和阿絲帕希婭說話,我知道她是個什么樣的人。

? ? ? ?蘇??? 那好吧,難道你不崇拜她、對她的演講不表示感謝嗎?

? ? ? ?美??? 我崇拜她,蘇格拉底,我非常感激這篇演講。[e]對她,或者對向你復(fù)述這篇演講的人。還有,我感謝把這篇演講講給我聽的人,為了這件事,也為了他的其他許多幫助。

? ? ? ?蘇??? 很好,但你一定別把我出賣了,這樣的話,我以后還會把她許多精美的政治演說詞告訴你。

? ? ? ???? 放心吧,我不會的。只是,你一定要告訴我。

? ? ? ?蘇??? 好吧,一言為定。

?

注釋:

[1]參閱第歐根尼拉爾修:《名哲言行錄》3:59。

[2]美涅克塞努(M?νεξενο?),人名。

[3]市場(?γορ?),雅典衛(wèi)城的市場,蘇格拉底常在市場與人談話。

[4]議事會(?κκλησ?α),公元前411年,雅典發(fā)生寡頭政變,推翻原有民主政體,創(chuàng)建四百人議事會,遭到駐薩摩斯的雅典海軍反對,其后不久四百人議事會被廢除。

[5]阿基努斯(?ρχ?νο?),人名。

[6]狄翁(Δ?ων),雅典演說家。

[7]福島是希臘神話中的仙境,亡靈赴地府受審后,善者的靈魂被送往福島。

[8]伯羅奔尼撒(Πελοποννησ??),地名,此處伯羅奔尼撒人指參加伯羅奔尼撒同盟與雅典作戰(zhàn)的斯巴達、科林斯等城邦的人。

[9]伯里克利(Περικλ??),公元前490前429年,雅典大政治家。

[10]克珊西普(Ξανθ?ππο?),伯里克利之父。

[11]阿絲帕希婭(?σπασ?α),伯里克利的情婦。

[12]梅特洛比烏(Mητροβ?ον?),人名。

[13]孔努斯(Κ?ννο?),人名。

[14]蘭普斯(Λ?μπον?),人名。

[15]拉姆努西亞('Pαμνουσ?α),地名。

[16]安提豐(?ντ?φων),演說家。蘭普斯是一位受尊敬的音樂家,修昔底德稱安提豐是希臘最優(yōu)秀的演說家。此處的譏諷要點是無人能比這兩位行家更有造詣。

[17]陣亡將士的遺體公開陳列,供人瞻仰和哀悼,然后抬至墓地安葬,演說家在墓地發(fā)表葬禮演說詞。

[18]雅典娜(?θην?)和波塞冬爭做雅典主神。波塞冬用三尖叉擊打巖石,從巖石縫里跳出一匹馬;雅典娜使巖石上長出一棵橄欖樹。雅典人認為橄欖樹有用,選定雅典娜作城邦保護神,并以她的名字作為城邦的名字,稱為雅典。

[19]貴族政制(?ριστοκρατ?α),從文中敘述的意思看,這種政制實際上是賢人政制,一旦統(tǒng)治者實行世襲,這種政制才可稱為貴族政制。

[20]雅典廢除國王以后,選舉產(chǎn)生九名執(zhí)政官(?ρχων)實行統(tǒng)治,首席執(zhí)政官也稱為王(βασιλε??),主要掌管宗教事務(wù),英譯者譯為king-archon。

[21]僭主制(δεσποτε?α)。

[22]寡頭制(?λιγαρχια)。

[23]歐謨爾普(Ε?μ?λπου?),色雷斯人首領(lǐng),曾助厄琉息斯人入侵阿提卡。

[24]亞馬孫人(?μαξ?νων),本都斯的一個好戰(zhàn)的女族,傳說曾入侵雅典,被英雄忒修斯逐回亞細亞。

[25]阿耳戈斯(?ργο?),地名,位于伯羅奔尼撒半島的一個城邦。

[26]卡德摩斯(Καδμε?ου?),底比斯城創(chuàng)建者。指希臘傳說中七國共同抵抗底比斯之戰(zhàn)。

[27]赫拉克勒斯(?ρακλ??;),希臘神話英雄,出生于底比斯,赫拉克勒斯的子孫(?ρακλε?δαι?)指底比斯人。雅典人曾幫助底比斯人抗擊阿耳戈斯人。

[28]波斯人(Π?ρσα?)。

[29]居魯士(Κ?ρο?),波斯第一位國王,公元前559年擊敗米地亞人,自居王位至公元前529年。

[30]米地亞人(M?δο?)。

[31]居魯士之子,波斯第二位國王岡比西斯(Καμβ?σε?),公元前529前522年在位。

[32]利比亞(Λιβ?α),地名,當(dāng)時希臘人所說的利比亞指非洲北部。

[33]大流士(Δαρε?ο?),波斯第一位國王居魯士的女婿,公元前522-前485年在位。

[34]西徐亞人(Σκ?θη?)。

[35]埃雷特里亞(?ρετρι?),優(yōu)卑亞島上的一個城邦。

[36]薩爾迪斯(Σ?ρδεσια),地名。

[37]達提斯(Δ?τι?),人名。

[38]馬拉松(Mαραθ?ν),地名。

[39]拉棲代蒙人(Λ?κεδα?μων),即斯巴達人。

[40]指波斯人。

[41]勝利的象征,占領(lǐng)敵軍陣地后在戰(zhàn)場上豎起木樁,將敵軍的盔甲掛在上面。

[42]薩拉米(Σαλαμ?α),海島名。

[43]阿特米西烏(?ρτεμισ?ω),地名。這次戰(zhàn)斗發(fā)生于公元前480前479年,大流士之子薛西斯率波斯軍隊第二次入侵希臘本土。

[44]普拉蒂亞(Πλατ?α),地名。公元前479年波斯將領(lǐng)馬多尼厄斯率兵侵犯希臘,希臘聯(lián)軍與侵略者決戰(zhàn)于普拉蒂亞,以少勝多,取得決戰(zhàn)勝利。

[45]歐律墨冬(Ε?ρυμ?δον),河名。

[46]塞浦路斯(Κ?προ?),地名。

[47]埃及(A?γυπτ),這些軍事行動大約發(fā)生在公元前461-前458年。

[48]波埃提亞(Bοιωτ?α),地區(qū)名,位于希臘本土中部。

[49]唐格拉(Ταν?γρα),地名,位于波埃提亞東部,公元前457年雅典人在此處被拉棲代蒙人打敗。

[50]恩諾斐塔(O?νοφ?τα),波埃提亞重鎮(zhèn)。

[51]指伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭的前半部分(公元前432-前421年),亦稱作阿基達彌亞戰(zhàn)爭,阿基達彌亞是一位斯巴達國王的名字。

[52]斯法特里亞(Σφαγ?α),地名。此事發(fā)生在公元前425年,即伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭的第七個年頭。

[53]希波戰(zhàn)爭算第一次。第三次戰(zhàn)爭指波羅奔尼撒戰(zhàn)爭的后半部分,戰(zhàn)爭爆發(fā)的起因是雅典派兵遠征西西里,戰(zhàn)爭一直延續(xù)至公元前404年。

[54]林地尼(Σεοντ?νο?),地名。

[55]赫勒斯旁(?λλ?σποντ:),地名。

[56]公元前412年斯巴達人與波斯人聯(lián)合進攻雅典人。

[57]米提利尼(Mυτιλ?νη),地名,該戰(zhàn)役發(fā)生在公元前407年。

[58]公元前406年阿基努斯群島戰(zhàn)役,雅典戰(zhàn)勝斯巴達,但損失了25艘戰(zhàn)船的全部兵員。

[59]這場內(nèi)戰(zhàn)指公元403年,三十僭主寡頭統(tǒng)治,恢復(fù)雅典民主制,時值伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭末期,他們在斯巴達的幫助下掌權(quán)。

[60]庇萊烏斯(Πειραι??),阿提卡半島西部的一個港口,距離雅典約四哩。

[61]厄琉息斯(?λευσ??),地名,公元前404年,三十僭主在雅典執(zhí)政18個月后被逐往厄琉息斯。

[62]為了抵抗薛西斯的侵略,雅典人放棄了他們的城墻,轉(zhuǎn)移到海上,用戰(zhàn)船組成木頭城墻,打擊侵略者,如希波戰(zhàn)爭期間薩拉米海戰(zhàn)中所為。斯巴達在伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭結(jié)束時的和平條款中提出要拆毀雅典城墻和戰(zhàn)船。

[63]科林斯(Κορινθια),城邦名。

[64]帕羅斯(Π?ρο?),愛琴海上的一個島嶼。

[65]公元前412年,斯巴達人引入波斯人參加伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭,打擊雅典人。

[66]珀羅普斯(Π?λοπε?)、卡德摩斯(Καδμε?ου?)、埃古普托斯(Α?γυπτο?)、達那俄斯(Δανα???),均為傳說中某些希臘城邦國家的國王或王子。許多希臘城邦都有探險家,在建城的傳說中,珀羅普斯來自小亞細亞,在邁錫尼建城,卡德摩斯來自腓尼基,在底比斯建城,埃古普托斯和達那俄斯來自埃及和利比亞,在阿耳戈斯建城。

[67]萊卡烏姆(λεχα?φν),地名。

[68]雅典在大狄奧尼修斯節(jié)慶期間,讓戰(zhàn)死者家屬中已成年的兒子身穿重裝步兵的盔甲,在劇場與民眾見面,此后成為一家之主,掌管家庭和家產(chǎn)。


謝絕一切形式的轉(zhuǎn)載和商用

柏拉圖全集(三):美涅克塞努篇的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
徐水县| 安图县| 邢台县| 兴山县| 高密市| 靖州| 华亭县| 贵港市| 江安县| 温宿县| 富顺县| 南召县| 张家港市| 淮滨县| 绥棱县| 钦州市| 和龙市| 延庆县| 炎陵县| 茌平县| 界首市| 五家渠市| 兖州市| 利辛县| 仁寿县| 江山市| 正镶白旗| 来凤县| 台州市| 宜良县| 桐梓县| 普宁市| 望谟县| 文山县| 沐川县| 台东县| 泗水县| 汕尾市| 双鸭山市| 阿勒泰市| 黄浦区|