天真與經(jīng)驗(yàn)之歌(德文版)
????這詩真如序曲所說,天真又美好得 讓人流淚(當(dāng)然讀英語原版最有感覺,音韻很美)。
【W(wǎng)illiam Blake:Songs of innocence】
1Lieder der Unschuld ? Einführung
Die wilden T?ler hinab pfeifend, / heitere und fr?hliche Lieder pfeifend, /
sah ich auf einer Wolke ein Kind, / und es sagte lachend zu mir:
“Pfeif ein Lied von einem Lamm!”? ?/ Und ich pfiff mit heitrem Sinn. /
“Pfeifer, pfeif das Lied nochmal”;?? ?/ so pfiff ich: Es weinte beim Zuh?ren.
“Leg deine Fl?te, deine fr?hliche Fl?te nieder;
sing deine Lieder von unbeschwerter Freude": /
Also sang ich dasselbe wieder, ???? / w?hrend es beim H?ren vor Freude weinte.
“Pfeifer, setz dich nieder und schreib ? / in ein Buch, da? es alle lesen k?nnen." /
Damit entschwand es meinen Blicken; ?/ und ich brach ein hohles Rohr, /
Und ich machte eine einfache Feder, ? / und ich f?rbte das klare Wasser, /
und ich schrieb meine fr?hlichen Lieder,???? ?/ die jedes Kind mit Freude h?ren kann.
2"The Shepherd" ?Der Hirte/Sch?fer ?(n,Schaf,綿羊)
Wie sü? ist das sü?e Los der Hirten. Vom Morgen bis zum Abend verirrt er sich. Er wird seinen Schafen den ganzen Tag folgen, und seine Zunge wird mit Lob erfüllt sein.
Denn er h?rt den unschuldigen Ruf der L?mmer, und er h?rt die zarte Antwort der Mutterschafe: Er ist wachsam, w?hrend sie in Frieden sind, denn sie wissen, wann ihr Hirte nahe ist.
3 Das widerhallende Grün——The Echoing Green
Die Sonne geht auf und macht den Himmel glücklich. Die fr?hlichen Glocken l?uten, um den Frühling zu begrü?en. Die Lerche und Drossel, Die V?gel des Busches, Singen lauter herum, Zum fr?hlichen Klang der Glocken. W?hrend unser Sport (auf dem Echoing Green) zu sehen ist.
Der alte John mit wei?em Haar lacht sich Sorgen, Sitzt unter der Eiche, Unter? den alten Leuten, Sie lachen über unser Spiel, Und bald sagen sie alle. So gro? waren die Freuden. Als wir alle – M?dchen und Jungen – in unserer Jugendzeit gesehen wurden, Auf dem Echoing Green.
Bis die Kleinen müde werden, Nicht mehr fr?hlich sein; Die Sonne geht unter, Und unser Sport hat ein Ende: Um den Scho? ihrer Mütter, Viele Schwestern und Brüder, Wie V?gel in ihrem Nest , Sind bereit zur Ruhe; Und Sport nicht mehr zu sehen, Auf dem dunkler werdenden Grün .
4The Lamb _Das Lamm
Kleines Lamm, wer hat dich erschaffen?
???Wei?t du, wer dich erschaffen hat?
Gab dir Leben, bat dich: fri?!
Am Fluss\Bach und auf der Weide?
Gab dir ein wundersch?nes Kleid,
Ein weichstes Kleid, wollig, wei?;
Gab dir eine solch sanfte Stimme,
Die die T?ler jauchzen macht?
???Kleines Lamm, wer hat dich erschaffen?
???Wei?t du, wer dich erschaffen hat?
???Kleines Lamm, ich sag es dir,
???Kleines Lamm, ich sag es dir:
ER wird nach dir genannt,
Denn Er nennt sich selbst ein Lamm.
Er ist fromm, er ist mild,
Er wurde selbst ein kleines Kind.
Ich, ein Kind, und du, ein Lamm,
Wir werden beide nach Ihm genannt.
???Kleines Lamm, Gott segne dich!
???Kleines Lamm, Gott segne dich! ?
8 "The Little Boy Lost" ????Der kleine Junge verloren
Vater, Vater, wohin gehst du? Geh nicht so schnell. Sprich Vater, sprich mit deinem kleinen Jungen. Sonst bin ich verloren.
Die Nacht war dunkel. Kein Vater war da. Das Kind war feucht vom Tau. Der Sumpf war tief und das Kind weinte und der Dampf flog weg.
【這些譯文來自wikibrief,應(yīng)該是德語的維基百科】