英語閱讀:《華盛頓嬌妻》真人秀女星自曝其34歲時與當時21歲的哈利交往過一個月
‘Real Housewives’ alum claims she dated Prince Harry when he was 21 and she was a 34-year-old mother of two
At the time, the Duke of Sussex was in an on-and-off relationship with Chelsy Davy before he married Meghan Markle in 2018
By Stephanie Nolasco | Fox News
Catherine Ommanney wants to set the record straight about her alleged month-long?fling?with Prince Harry when she was a 34-year-old mother of two and he was 21 years old.
凱瑟琳·奧曼尼想要澄清她與哈里王子長達一個月的風流韻事,當時她34歲,是兩個孩子的母親,而哈里王子21歲。
Fling v.扔,擲;猛動(身體部位);粗暴地(向某人)說;n.短暫的風流韻事;一陣盡情的歡樂
"The Real Housewives of D.C." alum recently spoke to Graeme Culliford of The Sun about how she allegedly dated the Duke of Sussex before he married Meghan Markle in 2018.
這位《華盛頓嬌妻》真人秀女星最近向《太陽報》的格雷姆·庫利福德講述了她是如何在薩塞克斯公爵2018年與梅根·馬克爾結婚之前和他約會的。
This comes as multiple reports in the U.K. insist that the 38-year-old may open up about some of his past relationships in his memoir "Spare," which is out Jan. 10.
此前,英國有多份報道堅稱,38歲的哈利王子可能會在回憶錄《備胎》中公開他過去的一些戀情,該回憶錄將于1月10日出版。
"An old friend of mine let me know that Catherine was thinking about giving an interview," Culliford told Fox News Digital Wednesday. "I got her number from that friend and gave her a call. She [was] hesitant to go public with the interview and had quite a few concerns, but I was able to lay those. We did the interview in Mallorca, [Spain], and that was that."
“我的一個老朋友告訴我,凱瑟琳正在考慮接受采訪,”卡利福德周三告訴??怂剐侣剶?shù)字頻道?!拔覐哪莻€朋友那里拿到了她的電話號碼,給她打了個電話。她很猶豫是否要公開這次采訪,她有很多顧慮,但我能把這些顧慮都說出來。我們在(西班牙)馬略卡島進行了采訪,就是這樣。”

"Now, just recently, Catherine decided to talk about the relationship because she’s aware that Prince Harry’s new memoir, ‘Spare,’ is coming out and that will feature details about his relationships," he shared. "She’s decided now the time is right to talk honestly about what happened between them.
“現(xiàn)在,就在最近,凱瑟琳決定談論這段感情,因為她知道哈里王子的新回憶錄《備胎》即將出版,其中會有他的戀愛細節(jié),”他分享道?!八J為現(xiàn)在是時候誠實地談論他們之間發(fā)生的事情了。
"She was curious to know whether she might be featured in the book. It seems that she probably will not. But as he’s now opening up about his life, she thought it [was] fair enough that she should talk candidly about her own life and her experiences with him."
她很想知道自己是否會出現(xiàn)在書中??雌饋硭赡懿粫5F(xiàn)在他對自己的生活敞開了心扉,她認為她應該坦誠地談論自己的生活以及和他在一起的經(jīng)歷?!?/span>
Ommanney told The Sun: "I doubt I will be in Harry’s book as a prince can’t run off with a 34-year-old mother of two. It’s just not the done thing."
奧曼尼在接受《太陽報》采訪時表示:“我懷疑自己是否會出現(xiàn)在哈里王子的書中,因為一個王子是不會和一個34歲的兩個孩子的母親私奔的。這是不應該做的事?!?/span>
According to Culliford, the British reality TV star and interior designer met the prince through mutual friends at London’s Art Bar in May 2006. At the time, she was separated from her ex-husband Stephen. Her daughters were 6 and 8.
據(jù)卡利福德透露,這位英國真人秀明星兼室內設計師是在2006年5月在倫敦的藝術酒吧通過共同的朋友認識哈里王子的。當時,她和前夫斯蒂芬分居了。她的兩個女兒分別是6歲和8歲。

"They ended up not only talking for a long time at this bar, but they went to a couple of nightclubs and then back to one of Harry’s friends’ house in Chelsea, where he made her a bacon sandwich," Culliford claimed. "They ended up play fighting and having an arm wrestle and then a very passionate kiss."
卡利福德說:“他們不僅在酒吧里聊了很長時間,還去了幾家夜店,然后回到哈里在切爾西的一個朋友家里,哈里在那里給她做了培根三明治。他們最后打了起來,掰手腕,然后熱吻了一下?!?/span>
The 50-year-old told the outlet Harry "was only 21, so a relationship was the furthest thing from my mind."
這位50歲的女星告訴媒體,哈里“才21歲,所以和他談戀愛是我最不考慮的事情?!?/span>
She also described how the British prince was willing to make her a bacon sandwich after a night out partying.
她還描述了這位英國王子是如何在一個晚上的聚會后,愿意為她做一個培根三明治的。
"I told Harry, ‘I’m starving, do you make a good bacon sandwich?'" she said. "He said, ‘I make an excellent bacon sandwich,’ and we went back to his friend’s place in Chelsea. Harry and I shared a cigarette on the steps outside, and he really opened up to me."
“我告訴哈利,‘我餓死了,你做的培根三明治好吃嗎?’哈利說,‘我做的培根三明治很好吃,’然后我們就回到了他朋友在切爾西的家。哈利和我在外面的臺階上抽了一支煙,他真的對我敞開了心扉?!?/span>

Ommanney claimed Harry spoke to her about his grandmother, Queen Elizabeth II, and "how close they were."
奧曼尼說,哈里王子和她談到了他的祖母伊麗莎白女王二世,以及“他們有多親密”。
"We went upstairs to the bathroom and started mucking about like teenagers, singing into toothbrushes like they were microphones," she claimed. "We got into the bath with our clothes on, and one of our friends took a photo on my phone.
她說:“我們上樓去了浴室,開始像青少年一樣胡鬧,對著牙刷唱歌,就像牙刷是麥克風一樣。”“我們穿著衣服進入浴缸,一個朋友用我的手機拍了一張照片。
"Harry and I went to the kitchen, and he made a great bacon sandwich," she continued. "We sat in the kitchen chatting for ages, and we both had the giggles. We started play fighting, and I think we were wrestling on and off for about 15 minutes when I told him I needed to go home. It was then that he lifted me by my waist off the floor and held me against the wall. He gave me the most incredible, passionate kiss I have ever had in my life. I was absolutely speechless."
“哈里和我去了廚房,他做了一個很棒的培根三明治,”她繼續(xù)說?!拔覀冏趶N房里聊了好長時間,我們都咯咯地笑。我們開始玩打架,我想我們斷斷續(xù)續(xù)地摔跤了大約15分鐘,然后我告訴他我要回家了。就在這時,他抓住我的腰把我從地板上舉了起來,把我靠在墻上。他給了我一生中最不可思議、最熱情的吻。我簡直說不出話來?!?/span>

Ommanney claimed Harry insisted on taking her back to the home she shared with her daughters, Ruby and Jade. She said the two kept in touch via text and saw each other a week later at another bar where "we had another kiss."
奧曼尼說,哈里堅持要把她帶回她和女兒魯比和杰德住的家。她說,兩人一直通過短信保持聯(lián)系,一周后在另一家酒吧見面,“我們又接吻了。”
"Harry was very complimentary, telling me how beautiful I was," she claimed. "We met a few more times, always in private."“
哈里非常稱贊我,說我有多漂亮,”她說?!拔覀冇忠娏藥状蚊?,每次都是私下見面?!?/span>
According to Culliford, the romance lasted for four dates in a month. The U.K. tabloids got wind of the fling, and Harry changed his phone number.
據(jù)卡利福德說,這段戀情在一個月內持續(xù)了四次約會。英國小報聽到了這段風流韻事的風聲,哈里王子就換了電話號碼。

"It sort of?petered out, but the key thing was that Harry changed his phone number, so that made it impossible for her to contact him again," Culliford said. "They did bump into each other again in 2009, when they both happened to be at the same polo match in Barbados. They had a long conversation there, which made it clear that there were no hard feelings. He still considered her a friend, but they didn’t date anymore. They didn’t stay in contact really. They just happened to bump into each other."
卡利福德說:“這種感覺漸漸消失了,但關鍵是哈里換了他的電話號碼,所以她不可能再聯(lián)系他了。2009年,他們在巴巴多斯的同一場馬球比賽上再次相遇。他們在那里談了很長時間,顯然沒有什么不愉快。他仍然視她為朋友,但他們不再約會了。他們沒有保持聯(lián)系。他們只是碰巧碰到了彼此?!?/span>
Peter out:逐漸消失
Ommanney told the outlet, "Harry pushed past his bodyguards to give me a kiss and a hug, and we had a great conversation. In hindsight, it’s a shame we couldn’t have remained friends.
奧曼妮告訴媒體:“哈里從他的保鏢身邊擠過來給了我一個吻和擁抱,我們聊得很開心。事后看來,我們沒能繼續(xù)做朋友真是遺憾。
"I had the time of my life when I was with Harry as we got each other’s sense of humor," she added. "Without being arrogant, I think we both quite fancied each other even though he was way too young for me. If he wasn’t a royal and was maybe 10 years older, he would be my perfect man. If Harry walked through the door here now, he would probably give me a high-five, and I am sure we will meet again because the world is a small place."
她補充說:“和哈里在一起的時候,我度過了人生中最快樂的時光,因為我們了解彼此的幽默感。恕我直言,我認為我們都很喜歡對方,盡管他對我來說太年輕了。如果他不是皇室成員,再大十歲,他就是我的完美男人。如果哈利現(xiàn)在走進這扇門,他可能會和我擊掌,我相信我們還會再見面的,因為世界很小?!?/span>

Ommanney said she hopes the father of two is at peace. The Duke and Duchess of Sussex announced they were stepping back as senior royals in 2020. They now live in California.
奧曼尼說,她希望這位兩個孩子的父親能夠生活安定。蘇塞克斯公爵和公爵夫人曾宣布將在2020年退出高級王室成員的職位。他們現(xiàn)在住在加州。
On Wednesday, the pair appeared to be playing a friendly game of Ping-Pong in a promo for the 2023 Invictus Games. The Paralympic-style competition for wounded veterans and servicemen and women was started by Harry in 2014. It was during the Invictus Games in 2017 when the Duke and Duchess of Sussex made their debut as a couple in Toronto, Canada.
周三,在2023年不可征服運動會的宣傳片中,兩人似乎在打一場友好的乒乓球比賽。這項殘奧會風格的比賽是由哈里王子在2014年發(fā)起的。2017年,蘇塞克斯公爵和公爵夫人在加拿大多倫多以情侶身份首次亮相。
"I hope he is happy and has found some freedom finally because that is something he was desperately searching for back then," she said. "I hope Meghan looks after him, and I don’t wish him anything other than happiness and success because he is a very brave,?charismatic, incredibly funny, intelligent and lovely human being."
她說:“我希望他很快樂,最終也找到了他當時拼命尋找的東西——自由。我希望梅根能照顧好他,我希望他幸福和成功,其他別無所求,因為他是一個非常勇敢、有魅力、非常有趣、聰明和可愛的人。”
charismatic /?k?r?z?m?t?k/ 有超凡魅力的;有號召力(或感召力)的?a charismatic leader 魅力超凡的領袖
A spokesperson for the Duke of Sussex didn’t immediately respond to Fox News Digital’s request for comment.
蘇塞克斯公爵的發(fā)言人沒有立即回應??怂剐侣剶?shù)字公司的置評請求。

At the time of the alleged fling, Harry was in an on-and-off relationship with Chelsy Davy. The pair dated for seven years before calling it quits in 2011. The Zimbabwean businesswoman, 37, attended Harry’s wedding.
在這段所謂的風流韻事發(fā)生的時候,哈里王子和切爾西·戴維處于分分合合的關系中。兩人交往了7年,2011年分手。這位37歲的津巴布韋女商人參加了哈里王子的婚禮。
Ommanney married photojournalist Charles Ommanney in 2008. They parted ways two years later.
2008年,奧曼尼與攝影記者查爾斯·奧曼尼結婚。兩年后他們分道揚鑣。
英文鏈接:
https://www.foxnews.com/entertainment/real-housewives-alum-claims-she-dated-prince-harry-when-21