【龍騰網(wǎng)】以前那些歐美大牌名人明星們現(xiàn)在都怎么樣了(上)
正文翻譯
CELEBS WHO TOTALLY TRANSFORMED OVER THE YEARS
TRENDINGJULY 27, 2020
這些年來形象完全變了樣的名人們
MATTHEW PERRY – AGE 50
馬修·派瑞 50歲(注:成名作,《成長的煩惱》《老友記》《重回十七歲》《熱血教師》)

Matthew Perry is the funny actor who portrayed the iconic role of Changer in the hit series called Friends. As he got older and less active as an actor, he suffered from a drinking problem and got addicted to prescxtion drugs. His unhealthy lifestyle caused him to gain a lot of weight.
馬修·派瑞在熱門劇集《老友記》中扮演了一個標(biāo)志性的角色——改變者。隨著年齡的增長,作為一名演員,他已變得不那么活躍,他開始酗酒嗑藥。不健康的生活方式讓他體重增加了許多。

Leonardo DiCaprio – Age 45
萊昂納多·迪卡普里奧,45歲
Leonardo DiCaprio effortlessly charmed people during his younger years. He had iconic roles in films like Titanic, What’s Eating Gilbert Grape, and The Departed. DiCaprio used to be babyfaced, but he’s a full-grown man today. Some might even think his facial hair makes him look way older than he is.
年輕時候的萊昂納多·迪卡普里奧很輕易地讓人們著迷。他在電影《泰坦尼克號》、《不一樣的天空》和《無間行者》中都扮演了標(biāo)志性的角色。迪卡普里奧曾經(jīng)擁有一副娃娃臉,但他現(xiàn)在已變成一個成熟男人了。有些人甚至認(rèn)為他的絡(luò)腮胡讓他看起來比實(shí)際年齡還要老一些。
He’s 45 years old, but we’re sure he can still pass as someone in their late 30s if he shaves. DiCaprio has been doing a lot of films, but he’s about to make a comeback on TV. According to his IMDb page, he’s going to star in an upcoming series called The Devil in the White City.
今年他已經(jīng)45歲了,但有一點(diǎn)可以肯定,他如果把胡子都掛掉的話,就會馬上變成像不到30歲的人。迪卡普里奧出演了很多電影,但他即將在電視上復(fù)出。根據(jù)IMDb里在他的頁面上顯示,他將出演即將上映的電視劇《白城惡魔》。
KELLY OSBOURNE – AGE 35
凱莉·奧斯本,35歲 (注:英國人,2003年《閉嘴》,2005年《裸睡》)
Kelly Osborne is the daughter of Ozzy and Sharon Osbourne, and you guys might’ve first seen her on their reality series called The Osbournes. She wasn’t a stylish girl back then, and she often made herself standout with some crazy hairdos.
凱利·奧斯本是奧茲·奧斯本和莎倫·奧斯本的女兒(注:奧茲奧斯本,莎倫奧斯本,夫妻,搖滾界名人),你們第一次看到她可能是在他們的真人秀節(jié)目《奧斯本》中。那時候的她還不是一個時尚女孩,她經(jīng)常用一些瘋狂的發(fā)型讓自己鶴立雞群。
DONATELLA VERSACE – AGE 65
多納泰拉·范思哲,65歲 (注:詹尼·范思哲的妹妹,范思哲,時裝奢侈品牌)
Just by hearing her last name, you already know Donatella Versace is a big name in the fashion world. She’s Versace’s chief creative officer, and she’s the one who took over the brand when her brother, Gianni Versace, passed away.
只要聽到她的姓,你就知道多納泰拉·范思哲是位時尚界的大腕。她是范思哲的首席創(chuàng)意官,她的哥哥詹尼·范思哲(Gianni Versace)去世后,由她接管了這個品牌。
She has been open about going under the knife and getting Botox, and this is why some may say she went through a transformation over the years. It seems like she’s happy with her procedures because she doesn’t look 65. As of today, Donatella proudly has a fortune estimating to $400 million.
她對做手術(shù)和注射肉毒桿菌持開放態(tài)度,這就是為什么有些人說她這些年變化很大的原因??磥硭龑ψ约旱拿廊菔中g(shù)很滿意,因?yàn)樗雌饋聿幌?5歲。截至今天,多納泰拉已擁有足以令人自傲的4億美元左右的財富。
JANICE DickINSON – AGE 65
安尼斯·狄金森,65歲
Janice Dickinson was one of the biggest names in the modeling industry during the ’70s and ’80s. She later gained even more popularity in the 2000s when she was a judge on America’s Next Top Model. Over the years, she decided to have plastic surgery several times to slow down the effects of time.
珍妮絲·狄金森是七八十年代模特界最著名的人物之一。她后來在21世紀(jì)初成為美國超模大賽的評委,人氣大增。這些年來,她決定通過做幾次整形手術(shù)來減緩衰老的影響。
It was like a hobby for her, and she even went broke because of her unpaid bills. Today, she calmed down with the procedures and is embracing a more natural look. She undoubtedly looks gorgeous at 65 years old. Dickinson’s most recent TV appearance was on The Bachelor in 2020.
不過這讓她對整形開始上癮,她甚至曾因?yàn)橥锨氛问中g(shù)費(fèi)用而破產(chǎn)。如今,由于對整形手術(shù)不再熱衷,她變得更加自然了。65歲的她毫無疑問看起來很漂亮。狄金森最近一次現(xiàn)身是在2020年播出的美劇《單身漢》里。
VAL KILMER – AGE 60
瓦爾·基爾默,60歲(注:老版蝙蝠俠)
Val Kilmer is a talented actor who you may have loved watching in films like Batman Forever and Top Gun. Like any other regular person, there was a time wherein he lost track of his weight and became quite heavy. He’s a celebrity, so the media kept talking about it.
瓦爾·基爾默是一個才華橫溢的演員,你或許喜歡電影《永遠(yuǎn)的蝙蝠俠》和《壯志凌云》里的他。和普通人一樣,有一段時間他不太注意自己的體重,身體發(fā)福。由于他是個名人,所以媒體一直熱衷談?wù)撍陌素浴?/p>
He later proved everyone wrong by losing weight and looking like a completely different person. Kilmer might’ve gone overboard somehow because he mentioned in 2014 that he felt he was “too skinny.” He’s going to be reprising his role as Iceman in the upcoming Top Gun: Maverick movie.
后來,他通過減肥并以一種與眾不同方式證明大家都錯了。基爾默在2014年說過,他覺得自己“太瘦了”,瘦的可能有點(diǎn)過了。在即將上映的電影《壯志凌云:獨(dú)行俠》中他將仍繼續(xù)扮演“冰人”一角。
NICOLE KIDMAN – AGE 53
妮可·基德曼,53歲
Nicole Kidman first started her acting career in Australia in the ’80s, but she later moved to Hollywood a decade later. Her performances in Batman Forever and Far and Away made her an instant star. If you’ve known of her since back then, you’d know that her hair is naturally curly.
妮可·基德曼在80年代就開始了她的演藝生涯,十年后她搬到了好萊塢。她在《蝙蝠俠:永恒與遠(yuǎn)方》(注:1995年)中的表演瞬時讓她爆紅。如果你從那時起就認(rèn)識她,你就會知道她的頭發(fā)就是自然卷。
NICKI MINAJ – AGE 37
妮琪·米娜,37歲
If there’s a transformation that will make your jaw drop, that’s Nicki Minaj’s. The rapper is one of the most talented ladies in the game, but she got a lot of help from puberty and – possibly – plastic surgery. With rumors of two implants and a nose job circulating online, it’s hard to believe Minaj hasn’t done any work on her during her pre-fame days.
如果有一種能讓你大吃一驚的風(fēng)格轉(zhuǎn)變,那就是妮琪·米娜。這位饒舌歌手是游戲界最有天賦的女性之一,但她在青春期期間曾多次進(jìn)行過整容手術(shù)。網(wǎng)上曾盛傳米娜做過兩次豐胸和隆鼻手術(shù)的流言,很難相信她在成名之前未做過任何手術(shù)。
JACK NICHOLSON – AGE 83
杰克·尼科爾森,83歲(注:除演員外他還是導(dǎo)演、制片人、編劇,老版《閃靈》主角)
Jack Nicholson is a highly respected name in Hollywood whose career has been incredible for decades. Some of his most memorable performances were in films like One Flew Over the Cuckoo’s Nest and As Good as It Gets. He looks quite different today because of his old age and weight gain.
杰克·尼科爾森在好萊塢是一個備受尊敬的名字,有著令人難以置信的幾十年職業(yè)生涯。在電影《飛越瘋?cè)嗽骸泛汀侗M善盡美》中刻畫出令人難以忘懷角色。不過今天的他魚一樣看起來已大不一樣,因?yàn)樗狭?,也胖了?/p>
For someone who’s in his 80s, we doubt dieting would be a priority since they just want to live a comfortable and peaceful life. Nicholson says he’s not retired from acting yet, but he hasn’t portrayed any new role since the film titled How Do You Know back in 2010.
對于那些80多歲的人來說,我們懷疑節(jié)食或許不是個優(yōu)先考慮的事情,因?yàn)樗麄冎皇窍脒^一種舒適、平靜的生活。尼科爾森說,他還沒有退出演藝圈,自從他在2010年的電影《你怎么知道》現(xiàn)身之后,就再也沒有出演過任何新的角色。
KYLIE JENNER – AGE 22
凱莉·詹娜,22歲
Kylie Jenner is the famous businesswoman and reality star who’s a style icon at just 22 years old. She always serves jaw-dropping looks whenever she hits the red carpet, and if you’ve been following her, you’d know that she frequently changes her hair color.
凱莉·詹娜是著名的女商人和真人秀明星,年僅22歲的她就成為了一名時尚偶像。每當(dāng)她出現(xiàn)紅地毯上時,她的穿著風(fēng)格總是讓人意想不到惹人眼球。如果你是她的粉絲,你就會知道她經(jīng)常變換頭發(fā)顏色。
there was a time wherein she kept going blonde, but it looks like she now prefers to be a brunette. Her recent Instagram posts show that the color she’s currently going for is brown. Kylie got named as the youngest self-made billionaire by Forbes in 2019, but they took it back in 2020 and accused her of having fake tax documents.
以前,她是一頭金發(fā),但現(xiàn)在看起來她喜歡上了黑發(fā)。她最近在Instagram上發(fā)的帖子顯示,她現(xiàn)在喜歡的顏色是棕色。凱莉在2019年被《福布斯》評為最年輕白手起家的億萬富翁,但這一榮譽(yù)于2020年被收回,原因是她被懷疑有謊報收入的問題。
PRISCILLA PRESLEY – AGE 75
普麗西拉·普雷斯利,75歲
Priscilla Presley is the former wife of the late Elvis Presley. The two of them got a divorce four years before his death in 1977. She is the type of person who keeps up with trends, so you might notice how modernized her look is today. How she presents herself undoubtedly gives her such a youthful aura.
普雷斯利是已故貓王埃爾維斯·普雷斯利的前妻。兩人在貓王1977年去世的前4年離婚。她是那種緊跟潮流的人,所以你可能會注意到她今天看起來非常時尚。她的穿著打扮無疑讓他顯得年輕了許多。
Her face also went through some changes because she went under the knife. She’s already 75 years old today, but she has no plans of just laying in bed doing nothing. Presley is currently busy with her acting and producing career. She’s working on a new movie titled Almythea – Rise of Wingtar.
她的臉也經(jīng)歷了一些變化,因?yàn)樗邮芰苏菔中g(shù)。如今她已經(jīng)75歲了,但是她不打算休息在家什么都不做。普雷斯利目前正忙于她的表演和制作事業(yè)。她現(xiàn)在正在拍攝一部名為《愛爾米西婭-溫塔的崛起》的新電影。
BRITNEY SPEARS – AGE 38
布蘭妮·斯皮爾斯,38歲(注:綽號小甜甜)
Britney Spears is among the most successful pop stars in the world. She looks like a real-life doll, and people look at her as an inspiration. People love how her hair gets styled, and it’s nice to see how much she switched up her look over the years.
布蘭妮·斯皮爾斯是世界上最成功的流行歌星之一。她看起來像一個真正的洋娃娃,人們把她做作一個模仿對象。人們喜歡她的發(fā)型,經(jīng)過這么些年來的變化,她樣子看起來依然很不錯。
She’s also not using that many products on her face, and peo
ple seem to love her natural look. Spears has been a hot topic in 2020 after the Free Britney movement got launched to help her get out of the unnecessary conservatorship she has with her father.
她也不喜歡在臉上用上那么多美容產(chǎn)品,人們似乎很喜歡她自然的妝容。自2020年“自由布蘭妮”運(yùn)動興起以來,布蘭妮一直是熱門話題,該運(yùn)動旨在幫助她擺脫父親的控制。
RENEE ZELLWEGER – AGE 51
蕾妮·齊薇格,51歲
If you know Renee Zellweger for being the star of the Bridget Jones Diary films, then you might remember her as a heavier woman. She said that she had to gain weight for the role, but she eventually got her figure back once filming wrapped up.
如果你看過《bj單身日記》電影,里面的女主角就是她。電影里的她給你的印象是個胖胖的女人。她說為了這個角色,她不得不增肥,不過在拍攝結(jié)束后,她恢復(fù)了正常體重。
ADELE – AGE 32
阿黛爾,32歲(注:英國歌手)
A lot of people have been talking about Adele lately, and it’s for all the right reasons. She looks like an entirely different person because of the amount of weight she lost. She didn’t get any surgery, and her dramatic weight loss is all due to her eating habits and fitness routine.
最近不少人都在扒阿黛爾的八卦,不過這都是有原因的。因?yàn)樗萘四敲炊?,看起來完全像是另外一個人。她沒有做任何手術(shù),她的瘦的那么快都是由于她節(jié)食,還有她的健身計劃。
ARIANA GRANDE – AGE 27
愛莉安娜·格蘭德,27歲(注:曾為美喜劇動畫《惡搞之家》配音)
Ariana Grande is among the most talented singers in the industry today. She started as a Nickelodeon star, but nothing could compare to her success in music. If you are her fan, then you are well aware of her signature ponytail.
愛莉安娜·格蘭德是當(dāng)今歌壇上最有才華的歌手之一。她一開始是一個網(wǎng)紅,但沒有什么能與她在音樂方面的成功相比。如果你是她的粉絲,那么你一定很清楚她的標(biāo)志性馬尾辮。
Some of you might’ve not known that she wears extensions a lot. She shared a selfie of it once, and her fans went crazy. Some thought she changed her hairdo forever, but it looks like she doesn’t plan to say goodbye to her long pony. In 2020, Grande released a song with Justin Bieber titled Stuck with U.
你們中的一些人可能不知道她喜歡穿長袖衣服。她還分享過她的一張自拍照,讓粉絲們?yōu)橹偪瘛S行┤苏J(rèn)為她永遠(yuǎn)改變了發(fā)型,但看起來還她并不打算和她長長馬尾辮說再見。2020年,格蘭德與賈斯汀·比伯合作發(fā)布了一首名為《與你同在》的歌曲。
PAMELA ANDERSON – AGE 53
帕梅拉·安德森,53歲
Pamela Anderson first gained popularity for her modeling career. She later found herself becoming a household name in Hollywood thanks to the role she had in the show called Baywatch. You guys might think that she looks quite different, and this is because she wears more eye makeup today.
帕梅拉·安德森起初是從模特開始逐漸走紅的。后來,她因?yàn)樵凇逗┚茸o(hù)隊(duì)》中扮演的角色而成為好萊塢名人。你們可能會覺得她看起來和以前很不一樣,因?yàn)樗F(xiàn)在的眼妝畫的比較濃。
Anderson is a fan of eyeliner and mascara, and it looks like she wears them to make her eyes pop out more. 2020 has been a tough year for Anderson because she called it quits with producer Jon Peters. Their marriage only lasted for two weeks. They are yet to get officially divorced.
安德森非常喜歡畫眼線和煙熏妝,因?yàn)檫@會更好滴襯托出她的眼睛。2020年對安德森來說是比較難過的一年,因?yàn)樗椭破藛潭鳌け说盟狗质至?。他們的婚姻只維持了兩個星期。盡管他們還沒有宣布正式離婚。
MICKEY ROURKE – AGE 67
米基·洛克,67歲
Mickey Rourke became a household name in the ’80s thanks to how well he acted in Angel Heart and Barfly. He was such a heartthrob back then, but anyone can notice that his face changed drastically. Injuries from his boxing career caused him to get reconstructive surgery.
米基·洛克在80年代是個家喻戶曉的名字,這要?dú)w功于他在電影《天使之心》和《酒心情緣》(注:均為1987年電影)當(dāng)中的出色表演。那
時的他是一個萬人迷,但現(xiàn)在任何人都可以注意到他的臉發(fā)生了很大的變化。因?yàn)槿瓝羯慕o他帶來的傷痛讓他不得不接受整容手術(shù)。
Unfortunately, the procedure didn’t go so well. It was hard to accept at first, but it looks like Rourke eventually got over it. The important thing is that his acting career didn’t get affected, and he’s able to continue making money until today. Rourke has two upcoming movies called WarHunt and Girl.
不幸的是,手術(shù)進(jìn)行得并不順利。一開始洛克很難接受,但最終他看起來還是屈服了。重要的是,他的演藝事業(yè)沒有受到影響,直到今天他還能繼續(xù)通過表演賺錢。洛克有兩部即將上映的電影,分別是《戰(zhàn)爭獵人》和《女孩》。
STEVEN SEAGAL – AGE 68
史蒂文·西格爾,68歲(注:潛龍轟天、暴走潛龍、極地雄風(fēng)、狙擊速遞主演,現(xiàn)在是任俄對美親善大使)
Steven Seagal had a lot of action-packed roles in his acting career. He was an excellent fit for such roles since he’s a skilled martial artist. Seagal used to have a fantastic physique, but he stopped becoming strict with his lifestyle habits as he got older.
史蒂文·西格爾在他的演藝生涯中大多以動作明星形象出現(xiàn)世人面前。他非常適合出演這類角色,因?yàn)樗旧砭褪且晃晃湫g(shù)家。西格爾曾經(jīng)擁有個極為完美的體型,但隨著年齡的增長,在生活方面他不再有什么節(jié)制,
RUSSELL CROWE – AGE 56
羅素·克勞,56歲
Russell Crowe became an A-list star in Hollywood in the late’ 90s/early ’00s thanks to the performances he had in movies like The Insider, Gladiator, and A Beautiful. He used to be a hunk that would hit the gym a lot, but he’s the complete opposite today.
羅素·克勞憑借在電影《圈內(nèi)人》、《角斗士》和《美麗人生》中的出色表演,在90到00年初晉升成為好萊塢一線明星。以前的他是個很健壯的人,經(jīng)常去健身房健身,但現(xiàn)在完全反了過來。
Crowe has embraced having a “dad bod,” and he’s sporting a beard. He undoubtedly looks way older today, and it seems like he’s completely okay with it. Crowe is still an in-demand actor, and the next film he’s starring in is called The Georgetown Project.
克羅已經(jīng)擁有了一副“老爸身材”,還留有胡子。毫無疑問,現(xiàn)在的他現(xiàn)在看起來老了很多,可他似乎不太在意。克勞仍然是一位影視界大牌演員,他主演的下一部電影是《喬治敦計劃》。
BRENDAN FRASER – AGE 51
布蘭登·弗雷澤,51歲
Just like Russell Crow, actor Brendan Fraser also has a completely different physique these days. If you watched him in George of the Jungle, then you would know that he was quite fit back then. He would do his stunts, and it led to injuries that required surgery.
就像羅素·克勞一樣,演員布蘭登·弗雷澤最近的身材也有點(diǎn)走了型。如果你在《森林泰山》(注:《人猿泰山》真人版,1997年)中看過他的演出,你就會知道他那時非常健壯。由于他有時候愛親自表演特技,導(dǎo)致他受了傷,需要手術(shù)。
Going through that most probably made him more careless with his eating habits. Thankfully, Frasier’s career is still alive, and he has been starring in the show called Doom Patrol since 2019. His IMDb page says he’s part of the upcoming film called Behind the Curtain of Night.
經(jīng)歷這一切后,很可能讓他在飲食習(xí)慣上不在有什么節(jié)制。謝天謝地,弗雷澤的演繹事業(yè)還在繼續(xù),他從2019年他開始就在美劇《末日巡邏隊(duì)》中充當(dāng)主演。在他的IMDb頁面上顯示,在即將上映的電影《夜幕之后》中將有他的客串演出。
KHLOE KARDASHIAN – AGE 36
科勒·卡戴珊.36歲(注:金卡戴珊妹妹)
If you guys remember Khloe Kardashian from the early seasons of Keeping Up With the Kardashians, then you would know that she was on the heavier side. That version of her is a thing of the past, for she has an incredible figure today. Her physique is a product of a healthy diet and an active lifestyle.
如果你們還記得《與卡戴珊姐妹同行》最初幾季中的科勒·卡戴珊,那么你們就會知道她的體型較為豐滿。不過當(dāng)初那個形象已經(jīng)成為了她的過去,因?yàn)楝F(xiàn)在她的身材令人難以置信。她的身材是健康飲食和健康生活的結(jié)果。
there was a time wherein she consistently posted about her routine on her social media accounts. Kardashian is currently busy being a mom to her daughter True. Since 2017, she has been helping people get in shape through her show called Revenge Body with Khloé Kardashian.
有一段時間,她一直在社交媒體上發(fā)布自己的日常生活片段?,F(xiàn)在的卡戴珊正忙著做一個真正的媽媽。2017年以來,她開辦了一個《和科勒·卡戴珊一起“復(fù)仇身體”》的電視節(jié)目來幫助人們減肥。