銖積寸累·第2期
Ciao a tutti!?

〡
? ? 韓國(guó)語(yǔ)「??」明顯是直接照日語(yǔ)「時(shí)計(jì)」(とけい)一詞的漢字讀。而日語(yǔ)「時(shí)計(jì)」實(shí)際上是「土圭」的「當(dāng)て字」(借字)。
? ? 土圭為測(cè)量古代日影長(zhǎng)短的工具,通過(guò)觀察正午日影長(zhǎng)短變化,可以確定二十四節(jié)氣。而利用日影計(jì)時(shí)的工具應(yīng)是“日晷”。

〢
? ? 韓國(guó)語(yǔ)「?」與日語(yǔ)「パン」一樣,都是源自葡萄牙語(yǔ)p?o。而現(xiàn)在還有更“洋氣”的詞,比如“面包盒”叫做「?????」,音譯自英語(yǔ)bread box。

〣
? ? 據(jù)聞星巴克推出新品系列Oleato?:油橄欖咖啡,在咖啡中加入帕爾坦納(Partanna )橄欖油。
? ? Oleato據(jù)說(shuō)為意大利語(yǔ)單詞oliva和oliato的結(jié)合。oliva意為“油橄欖”,oliato為動(dòng)詞oliare的動(dòng)名詞形式,oliare意為:“加油、上油”。竊以為,前半部的ole可能還暗含英語(yǔ)嘆詞ole的意味。
? ? 橄欖油是由新鮮的油橄欖果實(shí)直接冷榨而成的,而非橄欖。油橄欖與橄欖為不同植物,前者為木樨科植物,後者為橄欖科植物。
? ? “橄欖”二字中古音分別為“見(jiàn)咸敢一開(kāi)上”(kamx)“來(lái)咸敢一開(kāi)上” (lamx),普通話g?n l?n,兩字聲調(diào)皆為上聲。
? ? 潮音文讀為gam2 lam2,聲調(diào)皆為陰上;白讀為gan1 na2,“橄”聲調(diào)則為陰平。
? ? 粵音為gem2 lam?,(“橄”又音gam3),聲調(diào)分別為陰上(陰去)和陽(yáng)上。
Ps. 潮俗以“青橄欖”代“檳榔”(bing1 no?),蓋兩者外觀相似?!白怨琶耖g百姓喜食檳榔。后來(lái)因?yàn)闅夂蛟?,檳榔大量減產(chǎn),普通百姓消費(fèi)不起,又加之民國(guó)政府禁止百姓吃檳榔,百姓逐漸使用青橄欖代替檳榔,但沿用檳榔之名。”

〤
? ? 前幾日剛學(xué)的一個(gè)意大利語(yǔ)句子:
? ? Sii come la luna: accetta ogni fase della tua vita.
? ? 大意為:你要如同月亮那樣,接受人生每個(gè)階段的自己。
? ? 句中fase為陰性名詞,意為“階段、局面”,對(duì)應(yīng)英語(yǔ)phase、世界語(yǔ)fazo。結(jié)合句中的luna,也可以理解為“月相”。
? ? 拙譯世界語(yǔ),望方家指正:
Estu kiel la luno: akceptu ?iun fazon de via vivo.
Ps. 特?cái)z作品《暴太郎戰(zhàn)隊(duì)》索諾伊有句臺(tái)詞與君共享:
? ? 月亮?xí)f(shuō)謊,其實(shí)它本身并不會(huì)發(fā)光。但月亮卻比太陽(yáng)值得信任,因?yàn)槟隳軌蛑币曀?/p>
原文為:
? ? 月はウソつきです。
? ? 実は自分で光ってはいない。
? ? でも 太陽(yáng)より 月のほうが信用できる。
? ? 見(jiàn)つめることができますから。

以上