一針見血 | 誤說(shuō)“元宵”

◎葉桂貞
2018年3月1日的《文摘周刊》上刊載了《正月十五為何稱為“元宵節(jié)”》一文,其中寫道:“因?yàn)槟菚r(shí)人們把正月還叫‘元月’,把夜晚叫‘宵’,所以叫‘元宵節(jié)’?!边@段話里出現(xiàn)了常識(shí)性錯(cuò)誤,元宵節(jié)的得名源于上元節(jié)。
我國(guó)古代稱夏歷正月十五日為“上元”、七月十五日為“中元”、十月十五日為“下元”,合稱“三元”,并分設(shè)上元節(jié)、中元節(jié)、下元節(jié)來(lái)紀(jì)念。上元節(jié)是春節(jié)的重要組成部分,日稱“上元”,夜稱“元宵”,這便是“元宵”的得名緣由。如果因是元月的夜晚就叫元宵,那應(yīng)該有三十 (月大)或二十九(月?。﹤€(gè)“元宵”了。這顯然不符合實(shí)際。

標(biāo)簽: